New American Standard Bible (©1995) For the upright will live in the land And the blameless will remain in it;King James Bible For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. American King James Version For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. American Standard Version For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it. Douay-Rheims Bible For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. Darby Bible Translation For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it; English Revised Version For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. Webster's Bible Translation For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. World English Bible For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it. Young's Literal Translation For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea Proverbios 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque los rectos morarán en la tierra, y los íntegros permanecerán en ella; Proverbios 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella; Proverbios 2:21 Spanish: Reina Valera (1909) Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella; Proverbios 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella; Proverbios 2:21 Spanish: Modern Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella. Proverbes 2:21 French: Louis Segond (1910) Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront; Proverbes 2:21 French: Darby Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste; Proverbes 2:21 French: Martin (1744) Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle. Proverbes 2:21 French: Ostervald (1744) Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront. Sprueche 2:21 German: Luther (1912) Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben; Sprueche 2:21 German: Luther (1545) Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben; Sprueche 2:21 German: Elberfelder (1871) Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben; 箴 言 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。 箴 言 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 正 直 人 必 在 世 上 居 住 ; 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。 箴 言 2:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为正直人必在地上安居,完全人必在世上存留; 箴 言 2:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為正直人必在地上安居,完全人必在世上存留; For the upright shall dwell in the land and the perfect shall remain in it For the upright yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). shall dwell shakan (shaw-kan') to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and the perfect tamiym (taw-meem') without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole. shall remain yathar (yaw-thar') to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve in itProverbs 2:21 Multilingual Bible Proverbes 2:21 French Proverbios 2:21 Biblia Paralela 箴 言 2:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |