New American Standard Bible (©1995) For if you cry for discernment, Lift your voice for understanding;King James Bible Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; American King James Version Yes, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding; American Standard Version Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding; Douay-Rheims Bible For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence: Darby Bible Translation yea, if thou criest after discernment and liftest up thy voice to understanding; English Revised Version Yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding; Webster's Bible Translation Yes, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; World English Bible Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding; Young's Literal Translation For, if for intelligence thou callest, For understanding givest forth thy voice, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae Proverbios 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque si clamas a la inteligencia, y alzas tu voz al entendimiento, Proverbios 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento; Proverbios 2:3 Spanish: Reina Valera (1909) Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz; Proverbios 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) si clamares a la inteligencia, y a la prudencia dieres tu voz; Proverbios 2:3 Spanish: Modern si invocas a la inteligencia y al entendimiento llamas a gritos, Proverbes 2:3 French: Louis Segond (1910) Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence, Proverbes 2:3 French: Darby si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence, Proverbes 2:3 French: Martin (1744) Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence; Proverbes 2:3 French: Ostervald (1744) Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence; Sprueche 2:3 German: Luther (1912) ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest; Sprueche 2:3 German: Luther (1545) Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest, Sprueche 2:3 German: Elberfelder (1871) ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis; 箴 言 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 呼 求 明 哲 , 揚 聲 求 聰 明 , 箴 言 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 呼 求 明 哲 , 扬 声 求 聪 明 , 箴 言 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声; 箴 言 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你為求哲理而呼喊,為求聰明而揚聲; Yea if thou criest after knowledge and liftest up thy voice for understanding Yea if thou criest qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) after knowledge biynah (bee-naw') understanding -- knowledge, meaning, perfectly, understanding, wisdom. and liftest up nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thy voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound for understanding tabuwn (taw-boon') intelligence; by implication, an argument; by extension, caprice -- discretion, reason, skilfulness, understanding, wisdom.Proverbs 2:3 Multilingual Bible Proverbes 2:3 French Proverbios 2:3 Biblia Paralela 箴 言 2:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |