New American Standard Bible (©1995) The rich and the poor have a common bond, The LORD is the maker of them all.King James Bible The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. American King James Version The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. American Standard Version The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all. Douay-Rheims Bible The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both. Darby Bible Translation The rich and poor meet together; Jehovah is the maker of them all. English Revised Version The rich and the poor meet together: the LORD is the maker of them all. Webster's Bible Translation The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all. World English Bible The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all. Young's Literal Translation Rich and poor have met together, The Maker of them all is Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus Proverbios 22:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El rico y el pobre tienen un lazo común: el que hizo a ambos es el SEÑOR. Proverbios 22:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El rico y el pobre tienen un lazo común: A ambos los hizo el SEÑOR. Proverbios 22:2 Spanish: Reina Valera (1909) El rico y el pobre se encontraron: A todos ellos hizo Jehová. Proverbios 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El rico y el pobre se encontraron; a todos ellos los hizo el SEÑOR. Proverbios 22:2 Spanish: Modern El rico y el pobre tienen esto en común: A todos ellos los hizo Jehovah. Proverbes 22:2 French: Louis Segond (1910) Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre. Proverbes 22:2 French: Darby Le riche et le pauvre se rencontrent: l'Éternel les a tous faits. Proverbes 22:2 French: Martin (1744) Le riche et le pauvre s'entre-rencontrent : celui qui les a tous faits, c'est l'Eternel. Proverbes 22:2 French: Ostervald (1744) Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et l'autre, c'est l'Éternel. Sprueche 22:2 German: Luther (1912) Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht. Sprueche 22:2 German: Luther (1545) Reiche und Arme müssen untereinander sein; der HERR hat sie alle gemacht. Sprueche 22:2 German: Elberfelder (1871) Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht. 箴 言 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 富 戶 窮 人 在 世 相 遇 , 都 為 耶 和 華 所 造 。 箴 言 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 富 户 穷 人 在 世 相 遇 , 都 为 耶 和 华 所 造 。 箴 言 22:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 世上有财主,也有穷人,两者都是耶和华所造的。 箴 言 22:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 世上有財主,也有窮人,兩者都是耶和華所造的。 The rich and poor meet together the LORD is the maker of them all The rich `ashiyr (aw-sheer') rich, whether literal or figurative (noble) -- rich (man). and poor ruwsh (roosh) to be destitute -- lack, needy, (make self) poor (man). meet together pagash (paw-gash') to come in contact with, whether by accident or violence; figuratively, to concur -- meet (with, together). the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is the maker `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application of them allProverbs 22:2 Multilingual Bible Proverbes 22:2 French Proverbios 22:2 Biblia Paralela 箴 言 22:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |