New American Standard Bible (©1995) Like a club and a sword and a sharp arrow Is a man who bears false witness against his neighbor.King James Bible A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow. American King James Version A man that bears false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow. American Standard Version A man that beareth false witness against his neighbor Is a maul, and a sword, and a sharp arrow. Douay-Rheims Bible A man that beareth false witness against his neighbour, is like a dart and a sword and a sharp arrow. Darby Bible Translation A maul, and a sword, and a sharp arrow, is a man that beareth false witness against his neighbour. English Revised Version A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow. Webster's Bible Translation A man that beareth false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow. World English Bible A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow. Young's Literal Translation A maul, and a sword, and a sharp arrow, Is the man testifying against his neighbour a false testimony. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iaculum et gladius et sagitta acuta homo qui loquitur contra proximum suum testimonium falsum Proverbios 25:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como maza y espada y aguda saeta es el hombre que levanta falso testimonio contra su prójimo. Proverbios 25:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como mazo y espada y flecha aguda Es el hombre que levanta falso testimonio contra su prójimo. Proverbios 25:18 Spanish: Reina Valera (1909) Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio. Proverbios 25:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Martillo y cuchillo y saeta aguda, es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio. Proverbios 25:18 Spanish: Modern Mazo, espada y flecha dentada es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo. Proverbes 25:18 French: Louis Segond (1910) Comme une massue, une épée et une flèche aiguë, Ainsi est un homme qui porte un faux témoignage contre son prochain. Proverbes 25:18 French: Darby L'homme qui rend un faux témoignage contre son prochain est un marteau, et une épée, et une flèche aiguë. Proverbes 25:18 French: Martin (1744) L'homme qui porte un faux témoignage contre son prochain, est un marteau, une épée, et une flèche aiguë. Proverbes 25:18 French: Ostervald (1744) L'homme qui porte un faux témoignage contre son prochain, est comme un marteau, une épée, et une flèche aiguë. Sprueche 25:18 German: Luther (1912) Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil. Sprueche 25:18 German: Luther (1545) Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil. Sprueche 25:18 German: Elberfelder (1871) Hammer und Schwert und geschärfter Pfeil: so ist ein Mann, der wider seinen Nächsten falsches Zeugnis ablegt. 箴 言 25:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 作 假 見 證 陷 害 鄰 舍 的 , 就 是 大 槌 , 是 利 刀 , 是 快 箭 。 箴 言 25:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 作 假 见 证 陷 害 邻 舍 的 , 就 是 大 槌 , 是 利 刀 , 是 快 箭 。 箴 言 25:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 作假见证陷害邻舍的人,就像大锤、快刀和利箭。 箴 言 25:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 作假見證陷害鄰舍的人,就像大鎚、快刀和利箭。 A man that beareth false. witness against his neighbour is a maul and a sword and a sharp arrow A man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) that beareth `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce false. sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. witness `ed (ayd) concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness. against his neighbour rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. is a maul mephiyts (may-feets') a breaker, i.e. mallet -- maul. and a sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. and a sharp shanan (shaw-nan') to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate -- prick, sharp(-en), teach diligently, whet. arrow chets (khayts) a piercer, i.e. an arrow; by implication, a wound; figuratively, (of God) thunder-bolt; the shaft of a spearProverbs 25:18 Multilingual Bible Proverbes 25:18 French Proverbios 25:18 Biblia Paralela 箴 言 25:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |