New American Standard Bible (©1995) He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him.King James Bible He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. American King James Version He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. American Standard Version He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him. Douay-Rheims Bible He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth. Darby Bible Translation He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him. English Revised Version He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. Webster's Bible Translation He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. World English Bible He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him. Young's Literal Translation Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit Proverbios 27:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al que muy de mañana bendice a su amigo en alta voz, le será contado como una maldición. Proverbios 27:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al que muy de mañana bendice a su amigo en alta voz, Le será contado como una maldición. Proverbios 27:14 Spanish: Reina Valera (1909) El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará. Proverbios 27:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará. Proverbios 27:14 Spanish: Modern Al que bendice a su prójimo en alta voz, madrugando de mañana, se le contará por maldición. Proverbes 27:14 French: Louis Segond (1910) Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction. Proverbes 27:14 French: Darby A celui qui bénit son ami à haute voix, se levant le matin de bonne heure, on le lui comptera comme une malédiction. Proverbes 27:14 French: Martin (1744) Celui qui bénit son ami à haute voix, se levant de grand matin, sera tenu comme s'il le maudissait. Proverbes 27:14 French: Ostervald (1744) Celui qui bénit son ami à haute voix, de bon matin, sera considéré comme s'il le maudissait. Sprueche 27:14 German: Luther (1912) Wenn einer seinen Nächsten des Morgens früh mit lauter Stimme segnet, das wird ihm für einen Fluch gerechnet. Sprueche 27:14 German: Luther (1545) Wer seinen Nächsten mit lauter Stimme segnet und früh aufstehet, das wird ihm für einen Fluch geredet. Sprueche 27:14 German: Elberfelder (1871) Wer frühmorgens aufsteht und seinem Nächsten mit lauter Stimme Glück (O. Segen) wünscht, als Verwünschung wird es ihm angerechnet. 箴 言 27:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 清 晨 起 來 , 大 聲 給 朋 友 祝 福 的 , 就 算 是 咒 詛 他 。 箴 言 27:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 清 晨 起 来 , 大 声 给 朋 友 祝 福 的 , 就 算 是 咒 诅 他 。 箴 言 27:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 清晨起来大声为邻舍祝福的,就等于是咒诅他。 箴 言 27:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 清晨起來大聲為鄰舍祝福的,就等於是咒詛他。 He that blesseth his friend with a loud voice rising early in the morning it shall be counted a curse to him He that blesseth barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) his friend rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. with a loud gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound rising early shakam (shaw-kam') to load up (on the back of man or beast), i.e. to start early in the morning -- (arise, be up, get (oneself) up, rise up) early (betimes), morning. in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. it shall be counted chashab (khaw-shab') to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute a curse qlalah (kel-aw-law') vilification -- (ac-)curse(-d, -ing). to himProverbs 27:14 Multilingual Bible Proverbes 27:14 French Proverbios 27:14 Biblia Paralela 箴 言 27:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |