
<< Proverbs 27:17 >>
 |
Iron sharpeneth iron so a man sharpeneth the countenance of his friend Iron barzel (bar-zel') iron (as cutting); by extension, an iron implement -- (ax) head, iron. sharpeneth chadad (khaw-dad') to be (causatively, make) sharp or (figuratively) severe -- be fierce, sharpen. iron barzel (bar-zel') iron (as cutting); by extension, an iron implement -- (ax) head, iron. so a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) sharpeneth chadad (khaw-dad') to be (causatively, make) sharp or (figuratively) severe -- be fierce, sharpen. the countenance paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of his friend rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
 New American Standard Bible (©1995) Iron sharpens iron, So one man sharpens another.King James Bible Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. American King James Version Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend. American Standard Version Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend. Douay-Rheims Bible Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend. Darby Bible Translation Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. English Revised Version Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. Webster's Bible Translation Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. World English Bible Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend's countenance. Young's Literal Translation Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui Proverbios 27:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hierro con hierro se afila, y un hombre aguza a otro. Proverbios 27:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hierro con hierro se afila, Y un hombre aguza a otro. Proverbios 27:17 Spanish: Reina Valera (1909) Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo. Proverbios 27:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo. Proverbios 27:17 Spanish: Modern El hierro con hierro se afila, y el hombre afina el semblante de su amigo. Proverbes 27:17 French: Louis Segond (1910) Comme le fer aiguise le fer, Ainsi un homme excite la colère d'un homme. Proverbes 27:17 French: Darby Le fer s'aiguise par le fer, et un homme ranime le visage de son ami. Proverbes 27:17 French: Martin (1744) [Comme] le fer aiguise le fer, ainsi l'homme aiguise la face de son ami. Proverbes 27:17 French: Ostervald (1744) Comme le fer aiguise le fer, ainsi un homme en aiguise un autre. Sprueche 27:17 German: Luther (1912) Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern. Sprueche 27:17 German: Luther (1545) Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern. Sprueche 27:17 German: Elberfelder (1871) Eisen wird scharf durch Eisen, und ein Mann schärft das Angesicht des anderen. 箴 言 27:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 鐵 磨 鐵 , 磨 出 刃 來 ; 朋 友 相 感 ( 原 文 是 磨 朋 友 的 臉 ) 也 是 如 此 。 箴 言 27:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 铁 磨 铁 , 磨 出 刃 来 ; 朋 友 相 感 ( 原 文 是 磨 朋 友 的 脸 ) 也 是 如 此 。 箴 言 27:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 铁磨铁,磨得锋利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。 箴 言 27:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 鐵磨鐵,磨得鋒利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也變得敏銳。  Countenance Face Friend Friend's Iron Makes Sharp Sharpened Sharpeneth Sharpens
 Countenance Face Friend Friend's Iron Makes Sharp Sharpened Sharpeneth Sharpens
 Countenance Face Friend Friend's Iron Makes Sharp Sharpened Sharpeneth Sharpens
Proverbs 27:17 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |