Proverbs 29:18

Blessed
Cast
Happiness
Happy
Keepeth
Keeping
Keeps
Law
Naked
Perish
Prophecy
Restraint
Revelation
Uncontrolled
Unrestrained
Vision

Blessed
Cast
Happiness
Happy
Keepeth
Keeping
Keeps
Law
Naked
O
Perish
Prophecy
Restraint
Revelation
Uncontrolled
Unrestrained
Vision

Blessed
Cast
Happiness
Happy
Keepeth
Keeping
Keeps
Law
Naked
O
Perish
Prophecy
Restraint
Revelation
Uncontrolled
Unrestrained
Vision
<< Proverbs 29:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is he who keeps the law.

King James Bible
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

American King James Version
Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he.

American Standard Version
Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.

Douay-Rheims Bible
When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed.

Darby Bible Translation
Where there is no vision the people cast off restraint; but happy is he that keepeth the law.

English Revised Version
Where there is no vision, the people cast off restraint: but he that keepeth the law, happy is he.

Webster's Bible Translation
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.

World English Bible
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.

Young's Literal Translation
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!

משלי 29:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּאֵ֣ין חָ֭זֹון יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תֹּורָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃

משלי 29:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃

משלי 29:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּאֵין חָזֹון יִפָּרַע עָם וְשֹׁמֵר תֹּורָה אַשְׁרֵהוּ׃

משלי 29:18 Hebrew Bible
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est

Proverbios 29:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, pero bienaventurado es el que guarda la ley.

Proverbios 29:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, Pero bienaventurado es el que guarda la ley.

Proverbios 29:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.

Proverbios 29:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sin visión profética el pueblo perecerá; mas el que guarda la ley es bienaventurado.

Proverbios 29:18 Spanish: Modern
Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena; pero el que guarda la ley es bienaventurado.

Proverbes 29:18 French: Louis Segond (1910)
Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!

Proverbes 29:18 French: Darby
Quand il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!

Proverbes 29:18 French: Martin (1744)
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.

Proverbes 29:18 French: Ostervald (1744)
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!

Sprueche 29:18 German: Luther (1912)
Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!

Sprueche 29:18 German: Luther (1545)
Wenn die Weissagung aus ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabet!

Sprueche 29:18 German: Elberfelder (1871)
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.

箴 言 29:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
沒 有 異 象 ( 或 譯 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 為 有 福 。

箴 言 29:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。

箴 言 29:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。

箴 言 29:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
沒有啟示,人民就沒有法紀;遵守律法的,就為有福。
Where there is no vision the people perish but he that keepeth the law happy is he


Where there is no vision
chazown  (khaw-zone')
a sight (mentally), i.e. a dream, revelation, or oracle -- vision.
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
perish
para`  (paw-rah')
to loosen; by implication, to expose, dismiss; figuratively, absolve, begin
but he that keepeth
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
the law
towrah  (to-raw')
a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law.
happy
'esher  (eh'-sher)
happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy! -- blessed, happy.
is he

Proverbs 29:18 Multilingual Bible

Proverbes 29:18 French

Proverbios 29:18 Biblia Paralela

箴 言 29:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blessed
Cast
Happiness
Happy
Keepeth
Keeping
Keeps
Law
Naked
Perish
Prophecy
Restraint
Revelation
Uncontrolled
Unrestrained
Vision

Blessed
Cast
Happiness
Happy
Keepeth
Keeping
Keeps
Law
Naked
O
Perish
Prophecy
Restraint
Revelation
Uncontrolled
Unrestrained
Vision

Blessed
Cast
Happiness
Happy
Keepeth
Keeping
Keeps
Law
Naked
O
Perish
Prophecy
Restraint
Revelation
Uncontrolled
Unrestrained
Vision