New American Standard Bible (©1995) An excellent wife, who can find? For her worth is far above jewels.King James Bible Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. American King James Version Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. American Standard Version A worthy woman who can find? For her price is far above rubies. Douay-Rheims Bible Who shall find a valiant woman? far and from the uttermost coasts is the price of her. Darby Bible Translation Who can find a woman of worth? for her price is far above rubies. English Revised Version A virtuous woman who can find? for her price is far above rubies. Webster's Bible Translation Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies. World English Bible Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies. Young's Literal Translation A woman of worth who doth find? Yea, far above rubies is her price. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius Proverbios 31:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mujer hacendosa, ¿quién la hallará? Su valor supera en mucho al de las joyas. Proverbios 31:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mujer hacendosa, ¿quién la hallará? Su valor supera en mucho al de las joyas. Proverbios 31:10 Spanish: Reina Valera (1909) Mujer fuerte, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepuja largamente á la de piedras preciosas. Proverbios 31:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alef Mujer valiente, ¿quién la hallará? Porque su valor pasa largamente a la de piedras preciosas. Proverbios 31:10 Spanish: Modern Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su valor sobrepasa a las perlas. Proverbes 31:10 French: Louis Segond (1910) Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles. Proverbes 31:10 French: Darby Une femme vertueuse! Qui la trouvera? Car son prix est bien au delà des rubis. Proverbes 31:10 French: Martin (1744) [Aleph.] Qui est-ce qui trouvera une vaillante femme? car son prix surpasse de beaucoup les perles. Proverbes 31:10 French: Ostervald (1744) Qui est-ce qui trouvera une femme vertueuse? Car son prix surpasse beaucoup celui des perles. Sprueche 31:10 German: Luther (1912) Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen. Sprueche 31:10 German: Luther (1545) Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen. Sprueche 31:10 German: Elberfelder (1871) Ein (Im Hebr. folgen die Anfangsbuchstaben der einzelnen Verse von hier ab der alphabetischen Ordnung) wackeres Weib, wer wird es finden? denn ihr Wert steht weit über Korallen. 箴 言 31:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 才 德 的 婦 人 誰 能 得 著 呢 ? 他 的 價 值 遠 勝 過 珍 珠 。 箴 言 31:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 才 德 的 妇 人 谁 能 得 着 呢 ? 他 的 价 值 远 胜 过 珍 珠 。 箴 言 31:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 敬畏耶和华的妇女有才德的妇人,谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。 箴 言 31:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 敬畏耶和華的婦女有才德的婦人,誰能得著呢?她的價值遠勝過紅寶石。 Who can find a virtuous woman for her price is far above rubies Who can find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present a virtuous chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman for her price meker (meh'-ker) merchandise; also value -- pay, price, ware. is far rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) above rubies paniyn (paw-neen') probably a pearl (as round) -- ruby.Proverbs 31:10 Multilingual Bible Proverbes 31:10 French Proverbios 31:10 Biblia Paralela 箴 言 31:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |