New American Standard Bible (©1995) She does him good and not evil All the days of her life.King James Bible She will do him good and not evil all the days of her life. American King James Version She will do him good and not evil all the days of her life. American Standard Version She doeth him good and not evil All the days of her life. Douay-Rheims Bible She will render him good, and not evil, all the days of her life. Darby Bible Translation She doeth him good, and not evil, all the days of her life. English Revised Version She doeth him good and not evil all the days of her life. Webster's Bible Translation She will do him good and not evil all the days of her life. World English Bible She does him good, and not harm, all the days of her life. Young's Literal Translation She hath done him good, and not evil, All days of her life. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae Proverbios 31:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ella le trae bien y no mal todos los días de su vida. Proverbios 31:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ella le trae bien y no mal Todos los días de su vida. Proverbios 31:12 Spanish: Reina Valera (1909) Darále ella bien y no mal, Todos los días de su vida. Proverbios 31:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Guímel Ella le dará bien y no mal, todos los días de su vida. Proverbios 31:12 Spanish: Modern Le recompensará con bien y no con mal, todos los días de su vida. Proverbes 31:12 French: Louis Segond (1910) Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie. Proverbes 31:12 French: Darby Elle lui fait du bien et non du mal, tous les jours de sa vie. Proverbes 31:12 French: Martin (1744) [Guimel.] Elle lui fait du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal. Proverbes 31:12 French: Ostervald (1744) Elle lui fera du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal. Sprueche 31:12 German: Luther (1912) Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang. Sprueche 31:12 German: Luther (1545) Sie tut ihm Liebes und kein Leides sein Leben lang. Sprueche 31:12 German: Elberfelder (1871) Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses alle Tage ihres Lebens. 箴 言 31:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 一 生 使 丈 夫 有 益 無 損 。 箴 言 31:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 一 生 使 丈 夫 有 益 无 损 。 箴 言 31:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她一生的年日,只带给丈夫益处,没有害处。 箴 言 31:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她一生的年日,只帶給丈夫益處,沒有害處。 She will do him good and not evil all the days of her life She will do gamal (gaw-mal') to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean him good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun and not evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). all the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of her life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.Proverbs 31:12 Multilingual Bible Proverbes 31:12 French Proverbios 31:12 Biblia Paralela 箴 言 31:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |