Proverbs 31:18

Candle
Extinguished
Gain
Good
Lamp
Merchandise
Night
Perceives
Perceiveth
Profit
Profitable
Senses
Trading

Candle
Doesn't
Earning
Extinguished
Gain
Lamp
Marketing
Merchandise
Perceived
Perceives
Perceiveth
Profit
Profitable
Sees
Senses
Trading

Candle
Doesn't
Earning
Extinguished
Gain
Lamp
Marketing
Merchandise
Perceived
Perceives
Perceiveth
Profit
Profitable
Sees
Senses
Trading
<< Proverbs 31:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
She senses that her gain is good; Her lamp does not go out at night.

King James Bible
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

American King James Version
She perceives that her merchandise is good: her candle goes not out by night.

American Standard Version
She perceiveth that her merchandise is profitable: Her lamp goeth not out by night.

Douay-Rheims Bible
She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.

Darby Bible Translation
She perceiveth that her earning is good; her lamp goeth not out by night.

English Revised Version
She perceiveth that her merchandise is profitable: her lamp goeth not out by night.

Webster's Bible Translation
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

World English Bible
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.

Young's Literal Translation
She hath perceived when her merchandise is good, Her lamp is not extinguished in the night.

משלי 31:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
טָ֭עֲמָה כִּי־טֹ֣וב סַחְרָ֑הּ לֹֽא־יִכְבֶּ֖ה [בַלַּיִל כ] (בַלַּ֣יְלָה ק) נֵרָֽהּ׃

משלי 31:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
טעמה כי־טוב סחרה לא־יכבה [בליל כ] (בלילה ק) נרה׃

משלי 31:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
טָעֲמָה כִּי־טֹוב סַחְרָהּ לֹא־יִכְבֶּה [בַלַּיִל כ] (בַלַּיְלָה ק) נֵרָהּ׃

משלי 31:18 Hebrew Bible
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius

Proverbios 31:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Nota que su ganancia es buena, no se apaga de noche su lámpara.

Proverbios 31:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Nota que su ganancia es buena, No se apaga de noche su lámpara.

Proverbios 31:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Gustó que era buena su granjería: Su candela no se apagó de noche.

Proverbios 31:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tet Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche.

Proverbios 31:18 Spanish: Modern
Comprueba que le va bien en el negocio, y no se apaga su lámpara en la noche.

Proverbes 31:18 French: Louis Segond (1910)
Elle sent que ce qu'elle gagne est bon; Sa lampe ne s'éteint point pendant la nuit.

Proverbes 31:18 French: Darby
Elle éprouve que son trafic est bon; de nuit sa lampe ne s'éteint pas.

Proverbes 31:18 French: Martin (1744)
[Teth.] Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit.

Proverbes 31:18 French: Ostervald (1744)
Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit;

Sprueche 31:18 German: Luther (1912)
Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.

Sprueche 31:18 German: Luther (1545)
Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlöscht des Nachts nicht.

Sprueche 31:18 German: Elberfelder (1871)
Sie erfährt, daß ihr Erwerb gut ist: des Nachts geht ihr Licht nicht aus;

箴 言 31:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 覺 得 所 經 營 的 有 利 ; 他 的 燈 終 夜 不 滅

箴 言 31:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 觉 得 所 经 营 的 有 利 ; 他 的 灯 终 夜 不 灭

箴 言 31:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
她知道自己的经营获利,她的灯终夜不灭。

箴 言 31:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
她知道自己的經營獲利,她的燈終夜不滅。
She perceiveth that her merchandise is good her candle goeth not out by night


She perceiveth
ta`am  (taw-am')
to taste; figuratively, to perceive -- but, perceive, taste.
that her merchandise
cachar  (sakh'-ar)
profit (from trade) -- merchandise.
is good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
her candle
niyr  (neer)
properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light -- candle, lamp, light.
goeth not out
kabah  (kaw-baw')
to expire or (causatively) to extinguish (fire, light, anger) -- go (put) out, quench.
by night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).

Proverbs 31:18 Multilingual Bible

Proverbes 31:18 French

Proverbios 31:18 Biblia Paralela

箴 言 31:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Candle
Extinguished
Gain
Good
Lamp
Merchandise
Night
Perceives
Perceiveth
Profit
Profitable
Senses
Trading

Candle
Doesn't
Earning
Extinguished
Gain
Lamp
Marketing
Merchandise
Perceived
Perceives
Perceiveth
Profit
Profitable
Sees
Senses
Trading

Candle
Doesn't
Earning
Extinguished
Gain
Lamp
Marketing
Merchandise
Perceived
Perceives
Perceiveth
Profit
Profitable
Sees
Senses
Trading