New American Standard Bible (©1995) Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.King James Bible Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. American King James Version Her husband is known in the gates, when he sits among the elders of the land. American Standard Version Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land. Douay-Rheims Bible Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land. Darby Bible Translation Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. English Revised Version Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. Webster's Bible Translation Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. World English Bible Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land. Young's Literal Translation Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae Proverbios 31:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Su marido es conocido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra. Proverbios 31:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su marido es conocido en las puertas de la ciudad, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra. Proverbios 31:23 Spanish: Reina Valera (1909) Conocido es su marido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra. Proverbios 31:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Nun Conocido es su marido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra. Proverbios 31:23 Spanish: Modern Es conocido su marido en las puertas de la ciudad, cuando se sienta con los ancianos del país. Proverbes 31:23 French: Louis Segond (1910) Son mari est considéré aux portes, Lorsqu'il siège avec les anciens du pays. Proverbes 31:23 French: Darby Son mari est connu dans les portes quand il s'assied avec les anciens du pays. Proverbes 31:23 French: Martin (1744) [Nun.] Son mari est reconnu aux portes, quand il est assis avec les Anciens du pays. Proverbes 31:23 French: Ostervald (1744) Son mari est considéré aux portes, lorsqu'il est assis avec les anciens du pays. Sprueche 31:23 German: Luther (1912) Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes. Sprueche 31:23 German: Luther (1545) Ihr Mann ist berühmt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes. Sprueche 31:23 German: Elberfelder (1871) Ihr Mann ist bekannt in den Toren, indem er sitzt bei den Ältesten des Landes. 箴 言 31:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 丈 夫 在 城 門 口 與 本 地 的 長 老 同 坐 , 為 眾 人 所 認 識 。 箴 言 31:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 丈 夫 在 城 门 口 与 本 地 的 长 老 同 坐 , 为 众 人 所 认 识 。 箴 言 31:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她丈夫与本地的长老在城门口同坐,是众人都认识的。 箴 言 31:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她丈夫與本地的長老在城門口同坐,是眾人都認識的。 Her husband is known in the gates when he sitteth among the elders of the land Her husband ba`al (bah'-al) a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense) + married, master, person, + sworn, they of. is known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially in the gates sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). when he sitteth yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry among the elders zaqen (zaw-kane') old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator. of the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Proverbs 31:23 Multilingual Bible Proverbes 31:23 French Proverbios 31:23 Biblia Paralela 箴 言 31:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |