Proverbs 31:31

<< Proverbs 31:31 >>

Give her of the fruit of her hands and let her own works praise her in the gates
Give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
her of the fruit
priy  (per-ee')
fruit -- bough, (first-) fruit(-ful), reward.
of her hands
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and let her own works
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
praise
halal  (haw-lal')
to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
her in the gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).

New American Standard Bible (©1995)
Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates.

King James Bible
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

American King James Version
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

American Standard Version
Give her of the fruit of her hands; And let her works praise her in the gates.

Douay-Rheims Bible
Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.

Darby Bible Translation
Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.

English Revised Version
Give her of the fruit of her hands; and let her works praise her in the gates.

Webster's Bible Translation
Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

World English Bible
Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!

Young's Literal Translation
Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates!

משלי 31:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תְּנוּ־לָ֭הּ מִפְּרִ֣י יָדֶ֑יהָ וִֽיהַלְל֖וּהָ בַשְּׁעָרִ֣ים מַעֲשֶֽׂיהָ׃

משלי 31:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תנו־לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃

משלי 31:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תְּנוּ־לָהּ מִפְּרִי יָדֶיהָ וִיהַלְלוּהָ בַשְּׁעָרִים מַעֲשֶׂיהָ׃

משלי 31:31 Hebrew Bible
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius

Proverbios 31:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dadle el fruto de sus manos, y que sus obras la alaben en las puertas.

Proverbios 31:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Denle el fruto de sus manos, Y que sus obras la alaben en las puertas de la ciudad.

Proverbios 31:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.

Proverbios 31:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tau Dadle del fruto de sus manos, y alábenla en las puertas sus hechos.

Proverbios 31:31 Spanish: Modern
¡Dadle del fruto de sus manos, y en las puertas de la ciudad alábenla sus hechos!

Proverbes 31:31 French: Louis Segond (1910)
Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu'aux portes ses oeuvres la louent.

Proverbes 31:31 French: Darby
Donnez-lui du fruit de ses mains, et qu'aux portes ses oeuvres la louent.

Proverbes 31:31 French: Martin (1744)
[Thau.] Donnez-lui des fruits de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes.

Proverbes 31:31 French: Ostervald (1744)
Donnez-lui le fruit de ses mains, et qu'aux portes ses œuvres la louent.

Sprueche 31:31 German: Luther (1912)
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.

Sprueche 31:31 German: Luther (1545)
Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände; und ihre Werke werden sie loben in den Toren.

Sprueche 31:31 German: Elberfelder (1871)
Gebet ihr von der Frucht ihrer Hände; und in den Toren mögen ihre Werke sie preisen!

箴 言 31:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 願 他 的 工 作 在 城 門 口 榮 耀 他 。

箴 言 31:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 享 受 操 作 所 得 的 ; 愿 他 的 工 作 在 城 门 口 荣 耀 他 。

箴 言 31:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿她享受自己手所作的成果;愿她的工作在城门口使她受称赞。

箴 言 31:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願她享受自己手所作的成果;願她的工作在城門口使她受稱讚。


Bring Credit Earned Fruit Gate Gates Hands Praise Praised Product Public Works

City Credit Earned Fruit Gate Gates Hands Praise Praised Product Public Reward Works

City Credit Earned Fruit Gate Gates Hands Praise Praised Product Public Reward Works

Proverbs 31:31 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible