New American Standard Bible (©1995) To keep you from the evil woman, From the smooth tongue of the adulteress.King James Bible To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. American King James Version To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. American Standard Version To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue. Douay-Rheims Bible That they may keep thee from the evil woman, and from the flattering tongue of the stranger. Darby Bible Translation to keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. English Revised Version To keep thee from the evil woman, from the flattery of the stranger's tongue. Webster's Bible Translation To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman. World English Bible to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife's tongue. Young's Literal Translation To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae Proverbios 6:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para librarte de la mujer mala, de la lengua suave de la desconocida. Proverbios 6:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para librarte de la mujer mala, De la lengua suave de la desconocida. Proverbios 6:24 Spanish: Reina Valera (1909) Para que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña. Proverbios 6:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña. Proverbios 6:24 Spanish: Modern Te guardarán de la mala mujer, de la suavidad de lengua de la extraña. Proverbes 6:24 French: Louis Segond (1910) Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l'étrangère. Proverbes 6:24 French: Darby pour te garder de la mauvaise femme, des flatteries de la langue d'une étrangère. Proverbes 6:24 French: Martin (1744) Pour te garder de la mauvaise femme, et des flatteries de la langue étrangère, Proverbes 6:24 French: Ostervald (1744) Pour te garder de la femme corrompue, et de la langue flatteuse d'une étrangère, Sprueche 6:24 German: Luther (1912) auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden. Sprueche 6:24 German: Luther (1545) auf daß du bewahret werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden. Sprueche 6:24 German: Elberfelder (1871) um dich zu bewahren vor dem bösen Weibe, vor der Glätte der Zunge einer Fremden. (Eig. Ausländerin) 箴 言 6:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 能 保 你 遠 離 惡 婦 , 遠 離 外 女 諂 媚 的 舌 頭 。 箴 言 6:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 能 保 你 远 离 恶 妇 , 远 离 外 女 谄 媚 的 舌 头 。 箴 言 6:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 能保护你远离邪恶的女人,远离妓女谄媚的舌头。 箴 言 6:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 能保護你遠離邪惡的女人,遠離妓女諂媚的舌頭。 To keep thee from the evil woman from the flattery of the tongue of a strange woman To keep shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. thee from the evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman from the flattery chelqah (khel-kaw') smoothness; figuratively, flattery; also an allotment -- field, flattering(-ry), ground, parcel, part, piece of land (ground), plat, portion, slippery place, smooth (thing). of the tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) of a strange woman nokriy (nok-ree') strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful) -- alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman).Proverbs 6:24 Multilingual Bible Proverbes 6:24 French Proverbios 6:24 Biblia Paralela 箴 言 6:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |