
Give instruction to a wise man and he will be yet wiser teach a just man and he will increase in learning Give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) instruction to a wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). man and he will be yet wiser chakam (khaw-kam') exceeding, teach wisdom, be (make self, shew self) wise, deal (never so) wisely, make wiser. teach yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially a just tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). man and he will increase yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) in learning leqach (leh'-kakh) doctrine, learning, fair speech.
 New American Standard Bible (©1995) Give instruction to a wise man and he will be still wiser, Teach a righteous man and he will increase his learning.King James Bible Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. American King James Version Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. American Standard Version Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: Teach a righteous man, and he will increase in learning. Douay-Rheims Bible Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it. Darby Bible Translation Impart to a wise man, and he will become yet wiser; teach a righteous man, and he will increase learning. English Revised Version Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning. Webster's Bible Translation Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. World English Bible Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning. Young's Literal Translation Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere Proverbios 9:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Da instrucción al sabio, y será aún más sabio, enseña al justo, y aumentará su saber. Proverbios 9:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Da instrucción al sabio, y será aún más sabio, Enseña al justo, y aumentará su saber. Proverbios 9:9 Spanish: Reina Valera (1909) Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber. Proverbios 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber. Proverbios 9:9 Spanish: Modern Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber. Proverbes 9:9 French: Louis Segond (1910) Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir. Proverbes 9:9 French: Darby Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science. Proverbes 9:9 French: Martin (1744) Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science. Proverbes 9:9 French: Ostervald (1744) Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science. Sprueche 9:9 German: Luther (1912) Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen. Sprueche 9:9 German: Luther (1545) Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen. Sprueche 9:9 German: Elberfelder (1871) Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. - 箴 言 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 教 導 智 慧 人 , 他 就 越 發 有 智 慧 ; 指 示 義 人 , 他 就 增 長 學 問 。 箴 言 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 教 导 智 慧 人 , 他 就 越 发 有 智 慧 ; 指 示 义 人 , 他 就 增 长 学 问 。 箴 言 9:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 教导智慧人,他就越有智慧;指教义人,他就增加学问。 箴 言 9:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 教導智慧人,他就越有智慧;指教義人,他就增加學問。  Add Impart Increase Increased Increaseth Instruct Instruction Learning Righteous Teach Teaching Training Upright Wise Wiser Yet
 Add Impart Increase Increased Increaseth Instruct Instruction Learning Righteous Teach Teaching Training Upright Wise Wiser
 Add Impart Increase Increased Increaseth Instruct Instruction Learning Righteous Teach Teaching Training Upright Wise Wiser
Proverbs 9:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |