Psalm 103:15

Beautiful
Field
Flourishes
Flourisheth
Flower
Grass
Growth
Mortal

Beautiful
Field
Flourishes
Flourisheth
Flower
Grass
Growth
Mortal

Beautiful
Field
Flourishes
Flourisheth
Flower
Grass
Growth
Mortal
<< Psalm 103:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.

King James Bible
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.

American King James Version
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.

American Standard Version
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.

Douay-Rheims Bible
man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.

Darby Bible Translation
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:

English Revised Version
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.

Webster's Bible Translation
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.

World English Bible
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.

Young's Literal Translation
Mortal man! as grass are his days, As a flower of the field so he flourisheth;

תהילים 103:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֱ֭נֹושׁ כֶּחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֝שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ׃

תהילים 103:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃

תהילים 103:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱנֹושׁ כֶּחָצִיר יָמָיו כְּצִיץ הַשָּׂדֶה כֵּן יָצִיץ׃

תהילים 103:15 Hebrew Bible
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(102-14) ipse enim novit plasmationem nostram recordatus est quia pulvis sumus

Salmos 103:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El hombre, como la hierba son sus días; como la flor del campo, así florece;

Salmos 103:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El hombre, como la hierba son sus días; Como la flor del campo, así florece;

Salmos 103:15 Spanish: Reina Valera (1909)
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.

Salmos 103:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,

Salmos 103:15 Spanish: Modern
El hombre, como la hierba son sus días: Florece como la flor del campo

Psaume 103:15 French: Louis Segond (1910)
L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.

Psaume 103:15 French: Darby
L'homme,... ses jours sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs;

Psaume 103:15 French: Martin (1744)
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.

Psaume 103:15 French: Ostervald (1744)
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.

Psalm 103:15 German: Luther (1912)
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;

Psalm 103:15 German: Luther (1545)
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras; er blühet wie eine Blume auf dem Felde.

Psalm 103:15 German: Elberfelder (1871)
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.

詩 篇 103:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 世 人 , 他 的 年 日 如 草 一 樣 。 他 發 旺 如 野 地 的 花 ,

詩 篇 103:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 世 人 , 他 的 年 日 如 草 一 样 。 他 发 旺 如 野 地 的 花 ,

詩 篇 103:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。

詩 篇 103:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
As for man his days are as grass as a flower of the field so he flourisheth


As for man
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
his days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
are as grass
chatsiyr  (khaw-tseer')
grass; also a leek (collectively) -- grass, hay, herb, leek.
as a flower
tsiyts  (tseets)
glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air) -- blossom, flower, plate, wing.
of the field
sadeh  (saw-deh')
from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild.
so he flourisheth
tsuwts  (tsoots)
to twinkle, i.e. glance; by analogy, to blossom (figuratively, flourish) -- bloom, blossom, flourish, shew self.

Psalm 103:15 Multilingual Bible

Psaume 103:15 French

Salmos 103:15 Biblia Paralela

詩 篇 103:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beautiful
Field
Flourishes
Flourisheth
Flower
Grass
Growth
Mortal

Beautiful
Field
Flourishes
Flourisheth
Flower
Grass
Growth
Mortal

Beautiful
Field
Flourishes
Flourisheth
Flower
Grass
Growth
Mortal