Psalm 121:1

<< Psalm 121:1 >>

A Song of degrees I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help
A Song
shiyr  (sheer)
a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song.
of degrees
ma`alah  (mah-al-aw')
elevation, i.e. the act; specifically a climactic progression (in certain Psalms) -- things that come up, (high) degree, deal, go up, stair, step, story.
I will lift up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
unto the hills
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
from whence
'aiyn  (ah-yin')
#NAME?
cometh
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
my help
`ezer  (ay'-zer)
aid -- help.

New American Standard Bible (©1995)
A Song of Ascents. I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come?

King James Bible
I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.

American King James Version
I will lift up my eyes to the hills, from where comes my help.

American Standard Version
I will lift up mine eyes unto the mountains: From whence shall my help come?

Douay-Rheims Bible
I have lifted up my eyes to the mountains, from whence help shall come to me.

Darby Bible Translation
{A Song of degrees.} I lift up mine eyes unto the mountains: whence shall my help come?

English Revised Version
A Song of Ascents. I will lift up mine eyes unto the mountains: from whence shall my help come?

Webster's Bible Translation
A Song of degrees. I will lift up my eyes to the hills, from whence cometh my help.

World English Bible
I will lift up my eyes to the hills. Where does my help come from?

Young's Literal Translation
A Song of the Ascents. I lift up mine eyes unto the hills, Whence doth my help come?

תהילים 121:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שִׁ֗יר לַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות אֶשָּׂ֣א עֵ֭ינַי אֶל־הֶהָרִ֑ים מֵ֝אַ֗יִן יָבֹ֥א עֶזְרִֽי׃

תהילים 121:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שיר למעלות אשא עיני אל־ההרים מאין יבא עזרי׃

תהילים 121:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שִׁיר לַמַּעֲלֹות אֶשָּׂא עֵינַי אֶל־הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי׃

תהילים 121:1 Hebrew Bible
שיר למעלות אשא עיני אל ההרים מאין יבא עזרי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(120-1) canticum graduum levavi oculos meos in montes unde veniet auxilium meum

Salmos 121:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Levantaré mis ojos a los montes; ¿de dónde vendrá mi socorro?

Salmos 121:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cántico de ascenso gradual. Levantaré mis ojos a los montes; ¿De dónde vendrá mi ayuda?

Salmos 121:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Cántico gradual. ALZARÉ mis ojos á los montes, De donde vendrá mi socorro.

Salmos 121:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Canción de las gradas. Alzaré mis ojos a los montes, de donde vendrá mi socorro.

Salmos 121:1 Spanish: Modern
(Canto de ascenso gradual) Alzaré mis ojos a los montes: ¿De dónde vendrá mi socorro?

Psaume 121:1 French: Louis Segond (1910)
Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours?

Psaume 121:1 French: Darby
J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me vient mon secours;

Psaume 121:1 French: Martin (1744)
Cantique de Mahaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes, d'où me viendra le secours.

Psaume 121:1 French: Ostervald (1744)
Cantique de Maaloth. J'élève mes yeux vers les montagnes d'où me viendra le secours.

Psalm 121:1 German: Luther (1912)
Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.

Psalm 121:1 German: Luther (1545)
Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, von welchen mir Hilfe kommt.

Psalm 121:1 German: Elberfelder (1871)
(Ein Stufenlied.) Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, woher meine Hülfe kommen wird. (O. woher wird meine Hülfe kommen?)

詩 篇 121:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 上 行 之 詩 。 ) 我 要 向 山 舉 目 ; 我 的 幫 助 從 何 而 來 ?

詩 篇 121:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 上 行 之 诗 。 ) 我 要 向 山 举 目 ; 我 的 帮 助 从 何 而 来 ?

詩 篇 121:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。我要向群山举目,我的帮助从哪里来呢?(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

詩 篇 121:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。我要向群山舉目,我的幫助從哪裡來呢?(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)


Ascents Degrees Gt Hills Lift Lifted Lt Mountains O Song Whence

Ascents Degrees Eyes Help Hills Lift Mountains Song Up&Gt Whence

Ascents Degrees Eyes Help Hills Lift Mountains Song Up&Gt Whence

Psalm 121:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible