New American Standard Bible (©1995) My help comes from the LORD, Who made heaven and earth.King James Bible My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. American King James Version My help comes from the LORD, which made heaven and earth. American Standard Version My help cometh from Jehovah, Who made heaven and earth. Douay-Rheims Bible My help is from the Lord, who made heaven and earth. Darby Bible Translation My help cometh from Jehovah, who made the heavens and the earth. English Revised Version My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. Webster's Bible Translation My help cometh from the LORD, who made heaven and earth. World English Bible My help comes from Yahweh, who made heaven and earth. Young's Literal Translation My help is from Jehovah, maker of heaven and earth, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (120-2) auxilium meum a Domino factore caeli et terrae Salmos 121:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mi socorro viene del SEÑOR, que hizo los cielos y la tierra. Salmos 121:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mi ayuda viene del SEÑOR, Que hizo los cielos y la tierra. Salmos 121:2 Spanish: Reina Valera (1909) Mi socorro viene de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra. Salmos 121:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mi socorro viene de parte del SEÑOR, que hizo los cielos y la tierra. Salmos 121:2 Spanish: Modern Mi socorro viene de Jehovah, que hizo los cielos y la tierra. Psaume 121:2 French: Louis Segond (1910) Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre. Psaume 121:2 French: Darby Mon secours vient d'auprès de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre. Psaume 121:2 French: Martin (1744) Mon secours vient de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre. Psaume 121:2 French: Ostervald (1744) Mon secours vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre. Psalm 121:2 German: Luther (1912) Meine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. Psalm 121:2 German: Luther (1545) Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. Psalm 121:2 German: Elberfelder (1871) Meine Hülfe kommt von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat. 詩 篇 121:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 幫 助 從 造 天 地 的 耶 和 華 而 來 。 詩 篇 121:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 帮 助 从 造 天 地 的 耶 和 华 而 来 。 詩 篇 121:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的帮助是从造天地的耶和华而来。 詩 篇 121:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的幫助是從造天地的耶和華而來。 My help cometh from the LORD which made heaven and earth My help `ezer (ay'-zer) aid -- help. cometh from the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. which made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Psalm 121:2 Multilingual Bible Psaume 121:2 French Salmos 121:2 Biblia Paralela 詩 篇 121:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |