Psalm 128:1

<< Psalm 128:1 >>

A Song of degrees Blessed is every one that feareth the LORD that walketh in his ways
A Song
shiyr  (sheer)
a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song.
of degrees
ma`alah  (mah-al-aw')
elevation, i.e. the act; specifically a climactic progression (in certain Psalms) -- things that come up, (high) degree, deal, go up, stair, step, story.
Blessed
'esher  (eh'-sher)
happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy! -- blessed, happy.
is every one that feareth
yare'  (yaw-ray')
fearing; morally, reverent -- afraid, fear (-ful).
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
that walketh
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
in his ways
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb

New American Standard Bible (©1995)
A Song of Ascents. How blessed is everyone who fears the LORD, Who walks in His ways.

King James Bible
Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.

American King James Version
Blessed is every one that fears the LORD; that walks in his ways.

American Standard Version
Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.

Douay-Rheims Bible
Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways.

Darby Bible Translation
{A Song of degrees.} Blessed is every one that feareth Jehovah, that walketh in his ways.

English Revised Version
A Song of Ascents. Blessed is every one that feareth the LORD, that walketh in his ways.

Webster's Bible Translation
A Song of degrees. Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.

World English Bible
Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways.

Young's Literal Translation
A Song of the Ascents. O the happiness of every one fearing Jehovah, Who is walking in His ways.

תהילים 128:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות אַ֭שְׁרֵי כָּל־יְרֵ֣א יְהוָ֑ה הַ֝הֹלֵ֗ךְ בִּדְרָכָֽיו׃

תהילים 128:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שיר המעלות אשרי כל־ירא יהוה ההלך בדרכיו׃

תהילים 128:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שִׁיר הַמַּעֲלֹות אַשְׁרֵי כָּל־יְרֵא יְהוָה הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו׃

תהילים 128:1 Hebrew Bible
שיר המעלות אשרי כל ירא יהוה ההלך בדרכיו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(127-1) canticum graduum beatus omnis qui timet Dominum qui ambulat in viis eius

Salmos 128:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Bienaventurado todo aquel que teme al SEÑOR, que anda en sus caminos.

Salmos 128:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cántico de ascenso gradual. Bienaventurado todo aquél que teme al SEÑOR, Que anda en Sus caminos.

Salmos 128:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Cántico gradual. BIENAVENTURADO todo aquel que teme á Jehová, Que anda en sus caminos.

Salmos 128:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Canción de las gradas. Bienaventurado todo aquel que teme al SEÑOR, que anda en sus caminos.

Salmos 128:1 Spanish: Modern
(Canto de ascenso gradual) Bienaventurado todo aquel que teme a Jehovah y anda en sus caminos:

Psaume 128:1 French: Louis Segond (1910)
Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Eternel, Qui marche dans ses voies!

Psaume 128:1 French: Darby
Bienheureux quiconque craint l'Éternel, et marche dans ses voies!

Psaume 128:1 French: Martin (1744)
Cantique de Mahaloth. Bienheureux est quiconque craint l'Eternel, et marche dans ses voies.

Psaume 128:1 French: Ostervald (1744)
Cantique de Maaloth. Heureux l'homme qui craint l'Éternel, et marche dans ses voies!

Psalm 128:1 German: Luther (1912)
Ein Lied im höhern Chor. Wohl dem, der den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen geht!

Psalm 128:1 German: Luther (1545)
Ein Lied im höhern Chor. Wohl dem, der den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen gehet!

Psalm 128:1 German: Elberfelder (1871)
(Ein Stufenlied.) Glückselig ein jeder, der Jehova fürchtet, der da wandelt in seinen Wegen!

詩 篇 128:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 上 行 之 詩 。 ) 凡 敬 畏 耶 和 華 、 遵 行 他 道 的 人 便 為 有 福 !

詩 篇 128:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 上 行 之 诗 。 ) 凡 敬 畏 耶 和 华 、 遵 行 他 道 的 人 便 为 有 福 !

詩 篇 128:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

詩 篇 128:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。敬畏耶和華,遵行他的道的人,是有福的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)


Ascents Blessed Degrees Fear Feareth Fearing Fears Gt Happiness Happy Lt O Song Walk Walketh Walking Walks Worshipper

Ascents Blessed Degrees Fear Feareth Fearing Fears Happiness Happy Song Up&Gt Walk Walketh Walking Walks Ways Worshipper

Ascents Blessed Degrees Fear Feareth Fearing Fears Happiness Happy Song Up&Gt Walk Walketh Walking Walks Ways Worshipper

Psalm 128:1 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible