New American Standard Bible (©1995) Your wife shall be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table.King James Bible Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table. American King James Version Your wife shall be as a fruitful vine by the sides of your house: your children like olive plants round about your table. American Standard Version Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table. Douay-Rheims Bible Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house. Thy children as olive plants, round about thy table. Darby Bible Translation Thy wife shall be as a fruitful vine in the inner part of thy house; thy children like olive-plants round about thy table. English Revised Version Thy wife shall be as a fruitful vine, in the innermost parts of thine house: thy children like olive plants, round about thy table. Webster's Bible Translation Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thy house: thy children like olive plants around thy table. World English Bible Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table. Young's Literal Translation Thy wife is as a fruitful vine in the sides of thy house, Thy sons as olive plants around thy table. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (127-3) uxor tua sicut vitis fructifera in penetrabilibus domus tuae filii tui sicut germina olivarum in circuitu mensae tuae Salmos 128:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tu mujer será como fecunda vid en el interior de tu casa; tus hijos como plantas de olivo alrededor de tu mesa. Salmos 128:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tu mujer será como fecunda vid En el interior de tu casa; Tus hijos como plantas de olivo Alrededor de tu mesa. Salmos 128:3 Spanish: Reina Valera (1909) Tu mujer será como parra que lleva fruto á los lados de tu casa; Tus hijos como plantas de olivas alrededor de tu mesa. Salmos 128:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tu mujer será como la vid que lleva fruto a los lados de tu casa; tus hijos como plantas de olivas alrededor de tu mesa. Salmos 128:3 Spanish: Modern Tu mujer será como una vid que lleva fruto a los lados de tu casa; tus hijos serán como brotes de olivo alrededor de tu mesa. Psaume 128:3 French: Louis Segond (1910) Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table. Psaume 128:3 French: Darby Ta femme sera au dedans de ta maison comme une vigne féconde; tes fils seront comme des plants d'oliviers autour de ta table. Psaume 128:3 French: Martin (1744) Ta femme sera dans ta maison, comme une vigne abondante en fruit; [et] tes enfants seront autour de ta table, comme des plantes d'oliviers. Psaume 128:3 French: Ostervald (1744) Ta femme sera dans ta maison comme une vigne abondante en fruits, et tes enfants comme des plants d'olivier autour de ta table. Psalm 128:3 German: Luther (1912) Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie Ölzweige um deinen Tisch her. Psalm 128:3 German: Luther (1545) Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock um dein Haus herum, deine Kinder wie die Ölzweige um deinen Tisch her. Psalm 128:3 German: Elberfelder (1871) Dein Weib wird gleich einem fruchtbaren Weinstock sein im Innern deines Hauses, deine Söhne gleich Ölbaumsprossen rings um deinen Tisch. 詩 篇 128:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 妻 子 在 你 的 內 室 , 好 像 多 結 果 子 的 葡 萄 樹 ; 你 兒 女 圍 繞 你 的 桌 子 , 好 像 橄 欖 栽 子 。 詩 篇 128:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 妻 子 在 你 的 内 室 , 好 像 多 结 果 子 的 葡 萄 树 ; 你 儿 女 围 绕 你 的 桌 子 , 好 像 橄 榄 栽 子 。 詩 篇 128:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你的妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你的儿女环绕着你的桌子,好像橄榄树的枝条。 詩 篇 128:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你的妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹;你的兒女環繞著你的桌子,好像橄欖樹的枝條。 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house thy children like olive plants round about thy table Thy wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman shall be as a fruitful parah (paw-raw') to bear fruit -- bear, bring forth (fruit), (be, cause to be, make) fruitful, grow, increase. vine gephen (gheh'-fen) a vine (as twining), especially the grape -- vine, tree. by the sides yrekah (yer-ay-kaw') the flank; but used only figuratively, the rear or recess -- border, coast, part, quarter, side. of thine house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) thy children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. like olive zayith (zay'-yith) an olive (as yielding illuminating oil), the tree, the branch or the berry -- olive (tree, -yard), Olivet. plants shthiyl (sheth-eel') a sprig (as if transplanted), i.e. sucker -- plant. round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side. thy table shulchan (shool-khawn') a table (as spread out); by implication, a meal -- table.Psalm 128:3 Multilingual Bible Psaume 128:3 French Salmos 128:3 Biblia Paralela 詩 篇 128:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |