Psalm 14:3

Alike
Astray
Corrupt
Doer
Filthy
Good
Impure
Together
Turned
Unclean
Way
Whole

Alike
Aside
Astray
Corrupt
Doer
Filthy
Impure
None
Unclean

Alike
Aside
Astray
Corrupt
Doer
Filthy
Impure
None
Unclean
<< Psalm 14:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
They have all turned aside, together they have become corrupt; There is no one who does good, not even one.

King James Bible
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

American King James Version
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that does good, no, not one.

American Standard Version
They are all gone aside; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.

Douay-Rheims Bible
They are all gone aside, they are become unprofitable together: there is none that doth good, no not one. Their throat is an open sepulchre: with their tongues they acted deceitfully; the poison of asps is under their lips. Their mouth is full of cursing and bitterness; their feet are swift to shed blood. Destruction and unhappiness in their ways: and the way of peace they have not known: there is no fear of God before their eyes.

Darby Bible Translation
They have all gone aside, they are together become corrupt: there is none that doeth good, not even one.

English Revised Version
They are all gone aside; they are together become filthy; there is none that doeth good, no, not one.

Webster's Bible Translation
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.

World English Bible
They have all gone aside. They have together become corrupt. There is none who does good, no, not one.

Young's Literal Translation
The whole have turned aside, Together they have been filthy: There is not a doer of good, not even one.

תהילים 14:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַכֹּ֥ל סָר֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־טֹ֑וב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃

תהילים 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הכל סר יחדו נאלחו אין עשה־טוב אין גם־אחד׃

תהילים 14:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַכֹּל סָר יַחְדָּו נֶאֱלָחוּ אֵין עֹשֵׂה־טֹוב אֵין גַּם־אֶחָד׃

תהילים 14:3 Hebrew Bible
הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(13-2) Dominus de caelo prospexit super filios hominum ut videret si esset intellegens requirens Deum

Salmos 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Todos se han desviado, a una se han corrompido; no hay quien haga el bien, no hay ni siquiera uno.

Salmos 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero todos se han desviado, a una se han corrompido; No hay quien haga el bien, no hay ni siquiera uno.

Salmos 14:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Todos declinaron, juntamente se han corrompido: No hay quien haga bien, no hay ni siquiera uno.

Salmos 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todos declinaron, juntamente, se han corrompido; no hay quien haga bien, no hay ni siquiera uno.

Salmos 14:3 Spanish: Modern
Pero todos se habían desviado; a una se habían corrompido. No había quien hiciera el bien; no había ni siquiera uno.

Psaume 14:3 French: Louis Segond (1910)
Tous sont égarés, tous sont pervertis; Il n'en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul.

Psaume 14:3 French: Darby
Ils se sont tous détournés, ils se sont tous ensemble corrompus; il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.

Psaume 14:3 French: Martin (1744)
Ils se sont tous égarés, ils se sont tous ensemble rendus odieux, il n'y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.

Psaume 14:3 French: Ostervald (1744)
Ils se sont tous égarés, ils se sont corrompus tous ensemble; il n'y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul.

Psalm 14:3 German: Luther (1912)
Aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.

Psalm 14:3 German: Luther (1545)
Aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.

Psalm 14:3 German: Elberfelder (1871)
Alle sind abgewichen, sie sind allesamt verderbt; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.

詩 篇 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 都 偏 離 正 路 , 一 同 變 為 污 穢 ; 並 沒 有 行 善 的 , 連 一 個 也 沒 有 。

詩 篇 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 都 偏 离 正 路 , 一 同 变 为 污 秽 ; 并 没 有 行 善 的 , 连 一 个 也 没 有 。

詩 篇 14:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。

詩 篇 14:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。
They are all gone aside they are all together become filthy there is none that doeth good no not one


They are all gone aside
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
they are all together
yachad  (yakh'-ad)
a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal.
become filthy
'alach  (aw-lakh')
to muddle, i.e. (figuratively and intransitive) to turn (morally) corrupt -- become filthy.
there is none that doeth
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
no not one
'echad  (ekh-awd')
united, i.e. one; or (as an ordinal) first

Psalm 14:3 Multilingual Bible

Psaume 14:3 French

Salmos 14:3 Biblia Paralela

詩 篇 14:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alike
Astray
Corrupt
Doer
Filthy
Good
Impure
Together
Turned
Unclean
Way
Whole

Alike
Aside
Astray
Corrupt
Doer
Filthy
Impure
None
Unclean

Alike
Aside
Astray
Corrupt
Doer
Filthy
Impure
None
Unclean