New American Standard Bible (©1995) The LORD will reign forever, Your God, O Zion, to all generations. Praise the LORD!King James Bible The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.  Age Forever Generation Generations Halleluiah Hallelujah Jah O Praise Reign Yah Zion
 Age Forever Generation Generations Hallelujah Jah Praise Reign Reigns Yah Zion
 Age Forever Generation Generations Hallelujah Jah Praise Reign Reigns Yah ZionAmerican King James Version The LORD shall reign for ever, even your God, O Zion, to all generations. Praise you the LORD. American Standard Version Jehovah will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye Jehovah. Bible in Basic English The Lord will be King for ever; your God, O Zion, will be King through all generations. Praise be to the Lord. Douay-Rheims Bible The Lord shall reign for ever: thy God, O Sion, unto generation and generation. Darby Bible Translation Jehovah will reign for ever, even thy God, O Zion, from generation to generation. Halleluiah! English Revised Version The LORD shall reign for ever, thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. Webster's Bible Translation The LORD will reign for ever, even thy God, O Zion, to all generations. Praise ye the LORD. World English Bible Yahweh will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise Yah! Young's Literal Translation Jehovah doth reign to the age, Thy God, O Zion, to generation and generation, Praise ye Jah!
Salmos 146:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR reinará para siempre, tu Dios, oh Sion, por todas las generaciones. ¡Aleluya! Salmos 146:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR reinará para siempre, Tu Dios, oh Sion, por todas las generaciones. ¡Aleluya! Salmos 146:10 Spanish: Reina Valera (1909) Reinará Jehová para siempre; Tu Dios, oh Sión, por generación y generación. Aleluya. Salmos 146:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Reinará el SEÑOR para siempre; tu Dios, oh Sion, por generación y generación. Alelu-JAH. Salmos 146:10 Spanish: Modern Jehovah reinará para siempre; tu Dios, oh Sion, de generación en generación. ¡Aleluya! Psaume 146:10 French: Louis Segond (1910) L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel! Psaume 146:10 French: Darby L'Éternel régnera à toujours, -ton Dieu, ô Sion! de génération en génération. Louez Jah! Psaume 146:10 French: Martin (1744) L'Eternel régnera à toujours. Ô Sion! ton Dieu est d'âge en âge. Louez l'Eternel. Psaume 146:10 French: Ostervald (1744) L'Éternel régnera éternellement. O Sion, ton Dieu est d'âge en âge! Louez l'Éternel! Psalm 146:10 German: Luther (1912) Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja. Psalm 146:10 German: Luther (1545) Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja! Psalm 146:10 German: Elberfelder (1871) Jehova wird regieren in Ewigkeit, dein Gott, Zion, von Geschlecht zu Geschlecht. Lobet Jehova! (Hallelujah!) 詩 篇 146:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 要 作 王 , 直 到 永 遠 ! 錫 安 哪 , 你 的 神 要 作 王 , 直 到 萬 代 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 詩 篇 146:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 要 作 王 , 直 到 永 远 ! 锡 安 哪 , 你 的 神 要 作 王 , 直 到 万 代 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 詩 篇 146:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿耶和华作王,直到永远!锡安哪!愿你的 神作王,直到万代。你们要赞美耶和华。 詩 篇 146:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願耶和華作王,直到永遠!錫安哪!願你的 神作王,直到萬代。你們要讚美耶和華。 |  The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall reign malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always even thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. O Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. unto all dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. generations dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. Praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify ye the LORD Yahh (yaw) Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (145-10) regnabit Dominus in aeternum Deus tuus Sion in generationem et generationem New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: all for forever generations God LORD O Praise reign reigns The to will your Zion Psalm 146:10 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|