Psalm 146:10
<< Psalm 146:10 >>

New American Standard Bible (©1995)
The LORD will reign forever, Your God, O Zion, to all generations. Praise the LORD!

King James Bible
The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.


Age Forever Generation Generations Halleluiah Hallelujah Jah O Praise Reign Yah Zion

Age Forever Generation Generations Hallelujah Jah Praise Reign Reigns Yah Zion

Age Forever Generation Generations Hallelujah Jah Praise Reign Reigns Yah Zion

American King James Version
The LORD shall reign for ever, even your God, O Zion, to all generations. Praise you the LORD.

American Standard Version
Jehovah will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye Jehovah.

Bible in Basic English
The Lord will be King for ever; your God, O Zion, will be King through all generations. Praise be to the Lord.

Douay-Rheims Bible
The Lord shall reign for ever: thy God, O Sion, unto generation and generation.

Darby Bible Translation
Jehovah will reign for ever, even thy God, O Zion, from generation to generation. Halleluiah!

English Revised Version
The LORD shall reign for ever, thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.

Webster's Bible Translation
The LORD will reign for ever, even thy God, O Zion, to all generations. Praise ye the LORD.

World English Bible
Yahweh will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise Yah!

Young's Literal Translation
Jehovah doth reign to the age, Thy God, O Zion, to generation and generation, Praise ye Jah!

Salmos 146:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El SEÑOR reinará para siempre, tu Dios, oh Sion, por todas las generaciones. ¡Aleluya!

Salmos 146:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El SEÑOR reinará para siempre, Tu Dios, oh Sion, por todas las generaciones. ¡Aleluya!

Salmos 146:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Reinará Jehová para siempre; Tu Dios, oh Sión, por generación y generación. Aleluya.

Salmos 146:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Reinará el SEÑOR para siempre; tu Dios, oh Sion, por generación y generación. Alelu-JAH.

Salmos 146:10 Spanish: Modern
Jehovah reinará para siempre; tu Dios, oh Sion, de generación en generación. ¡Aleluya!

Psaume 146:10 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel!

Psaume 146:10 French: Darby
L'Éternel régnera à toujours, -ton Dieu, ô Sion! de génération en génération. Louez Jah!

Psaume 146:10 French: Martin (1744)
L'Eternel régnera à toujours. Ô Sion! ton Dieu est d'âge en âge. Louez l'Eternel.

Psaume 146:10 French: Ostervald (1744)
L'Éternel régnera éternellement. O Sion, ton Dieu est d'âge en âge! Louez l'Éternel!

Psalm 146:10 German: Luther (1912)
Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja.

Psalm 146:10 German: Luther (1545)
Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja!

Psalm 146:10 German: Elberfelder (1871)
Jehova wird regieren in Ewigkeit, dein Gott, Zion, von Geschlecht zu Geschlecht. Lobet Jehova! (Hallelujah!)

詩 篇 146:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 要 作 王 , 直 到 永 遠 ! 錫 安 哪 , 你 的   神 要 作 王 , 直 到 萬 代 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !

詩 篇 146:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 要 作 王 , 直 到 永 远 ! 锡 安 哪 , 你 的   神 要 作 王 , 直 到 万 代 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

詩 篇 146:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿耶和华作王,直到永远!锡安哪!愿你的 神作王,直到万代。你们要赞美耶和华。

詩 篇 146:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願耶和華作王,直到永遠!錫安哪!願你的 神作王,直到萬代。你們要讚美耶和華。


The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
shall reign
malak  (maw-lak')
to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel
for ever
`owlam  (o-lawm')
concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always
even thy God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
O Zion
Tsiyown  (tsee-yone')
Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion.
unto all
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.
generations
dowr  (dore)
a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity.
Praise
halal  (haw-lal')
to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
ye the LORD
Yahh  (yaw)
Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah.

תהילים 146:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יִמְלֹ֤ךְ יְהוָ֨ה ׀ לְעֹולָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יֹּון לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

תהילים 146:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ימלך יהוה ׀ לעולם אלהיך ציון לדר ודר הללו־יה׃

תהילים 146:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יִמְלֹךְ יְהוָה ׀ לְעֹולָם אֱלֹהַיִךְ צִיֹּון לְדֹר וָדֹר הַלְלוּ־יָהּ׃

תהילים 146:10 Hebrew Bible
ימלך יהוה לעולם אלהיך ציון לדר ודר הללו יה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(145-10) regnabit Dominus in aeternum Deus tuus Sion in generationem et generationem

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: all for forever generations God LORD O Praise reign reigns The to will your Zion

Psalm 146:10 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible