New American Standard Bible (©1995) The LORD will reign forever, Your God, O Zion, to all generations. Praise the LORD!King James Bible The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. American King James Version The LORD shall reign for ever, even your God, O Zion, to all generations. Praise you the LORD. American Standard Version Jehovah will reign for ever, Thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye Jehovah. Douay-Rheims Bible The Lord shall reign for ever: thy God, O Sion, unto generation and generation. Darby Bible Translation Jehovah will reign for ever, even thy God, O Zion, from generation to generation. Halleluiah! English Revised Version The LORD shall reign for ever, thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. Webster's Bible Translation The LORD will reign for ever, even thy God, O Zion, to all generations. Praise ye the LORD. World English Bible Yahweh will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise Yah! Young's Literal Translation Jehovah doth reign to the age, Thy God, O Zion, to generation and generation, Praise ye Jah! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (145-10) regnabit Dominus in aeternum Deus tuus Sion in generationem et generationem Salmos 146:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR reinará para siempre, tu Dios, oh Sion, por todas las generaciones. ¡Aleluya! Salmos 146:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR reinará para siempre, Tu Dios, oh Sion, por todas las generaciones. ¡Aleluya! Salmos 146:10 Spanish: Reina Valera (1909) Reinará Jehová para siempre; Tu Dios, oh Sión, por generación y generación. Aleluya. Salmos 146:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Reinará el SEÑOR para siempre; tu Dios, oh Sion, por generación y generación. Alelu-JAH. Salmos 146:10 Spanish: Modern Jehovah reinará para siempre; tu Dios, oh Sion, de generación en generación. ¡Aleluya! Psaume 146:10 French: Louis Segond (1910) L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel! Psaume 146:10 French: Darby L'Éternel régnera à toujours, -ton Dieu, ô Sion! de génération en génération. Louez Jah! Psaume 146:10 French: Martin (1744) L'Eternel régnera à toujours. Ô Sion! ton Dieu est d'âge en âge. Louez l'Eternel. Psaume 146:10 French: Ostervald (1744) L'Éternel régnera éternellement. O Sion, ton Dieu est d'âge en âge! Louez l'Éternel! Psalm 146:10 German: Luther (1912) Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja. Psalm 146:10 German: Luther (1545) Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja! Psalm 146:10 German: Elberfelder (1871) Jehova wird regieren in Ewigkeit, dein Gott, Zion, von Geschlecht zu Geschlecht. Lobet Jehova! (Hallelujah!) 詩 篇 146:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 要 作 王 , 直 到 永 遠 ! 錫 安 哪 , 你 的 神 要 作 王 , 直 到 萬 代 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 詩 篇 146:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 要 作 王 , 直 到 永 远 ! 锡 安 哪 , 你 的 神 要 作 王 , 直 到 万 代 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 詩 篇 146:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿耶和华作王,直到永远!锡安哪!愿你的 神作王,直到万代。你们要赞美耶和华。 詩 篇 146:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願耶和華作王,直到永遠!錫安哪!願你的 神作王,直到萬代。你們要讚美耶和華。 The LORD shall reign for ever even thy God O Zion unto all generations Praise ye the LORD The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. shall reign malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always even thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. O Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. unto all dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. generations dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. Praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify ye the LORD Yahh (yaw) Jah, the sacred name -- Jah, the Lord, most vehement. Compare names in -iah, -jah.Psalm 146:10 Multilingual Bible Psaume 146:10 French Salmos 146:10 Biblia Paralela 詩 篇 146:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |