Psalm 17:3

<< Psalm 17:3 >>

Thou hast proved mine heart thou hast visited me in the night thou hast tried me and shalt find nothing I am purposed that my mouth shall not transgress
Thou hast proved
bachan  (baw-khan')
to test (especially metals); generally and figuratively, to investigate -- examine, prove, tempt, try (trial).
mine heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
thou hast visited
paqad  (paw-kad')
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.
me in the night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
thou hast tried
tsaraph  (tsaw-raf')
to fuse (metal), i.e. refine -- cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try.
me and shalt find
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
nothing I am purposed
zamam  (zaw-mam')
to plan, usually in a bad sense -- consider, devise, imagine, plot, purpose, think (evil).
that my mouth
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
shall not transgress
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)


New American Standard Bible (©1995)
You have tried my heart; You have visited me by night; You have tested me and You find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.

King James Bible
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

American King James Version
You have proved my heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

American Standard Version
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

Douay-Rheims Bible
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.

Darby Bible Translation
Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.

English Revised Version
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

Webster's Bible Translation
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.

World English Bible
You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.

Young's Literal Translation
Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.

תהילים 17:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בָּ֘חַ֤נְתָּ לִבִּ֨י ׀ פָּ֘קַ֤דְתָּ לַּ֗יְלָה צְרַפְתַּ֥נִי בַל־תִּמְצָ֑א זַ֝מֹּתִ֗י בַּל־יַעֲבָר־פִּֽי׃

תהילים 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בחנת לבי ׀ פקדת לילה צרפתני בל־תמצא זמתי בל־יעבר־פי׃

תהילים 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בָּחַנְתָּ לִבִּי ׀ פָּקַדְתָּ לַּיְלָה צְרַפְתַּנִי בַל־תִּמְצָא זַמֹּתִי בַּל־יַעֲבָר־פִּי׃

תהילים 17:3 Hebrew Bible
בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(16-3) probasti cor meum visitasti nocte conflasti me et non invenisti

Salmos 17:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has puesto a prueba y nada hallaste; he resuelto que mi boca no peque.

Salmos 17:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tú has probado mi corazón, Me has visitado de noche; Me has puesto a prueba y nada hallaste. He resuelto que mi boca no peque.

Salmos 17:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Tú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse.

Salmos 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has refinado, y nada inicuo hallaste; lo que pensé, no pasó mi boca.

Salmos 17:3 Spanish: Modern
Tú has examinado mi corazón; me has visitado de noche. Me has probado y nada infame has hallado, porque me he propuesto que mi boca no se exceda.

Psaume 17:3 French: Louis Segond (1910)
Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.

Psaume 17:3 French: Darby
Tu as sondé mon coeur, tu m' as visité de nuit; tu m'as éprouvé au creuset, tu n'as rien trouvé; ma pensée ne va pas au delà de ma parole.

Psaume 17:3 French: Martin (1744)
Tu as sondé mon cœur, tu [l']as visité de nuit, tu m'as examiné, tu n'as rien trouvé; ma pensée ne va point au-delà de ma parole.

Psaume 17:3 French: Ostervald (1744)
Tu as sondé mon cœur, tu m'as visité la nuit; tu m'as éprouvé, tu ne trouves rien; ma parole ne va pas au-delà de ma pensée.

Psalm 17:3 German: Luther (1912)
Du prüfst mein Herz und siehst nach ihm des Nachts und läuterst mich, und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund nicht soll übertreten.

Psalm 17:3 German: Luther (1545)
Du prüfest mein Herz und besuchest es des Nachts und läuterst mich und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund nicht soll übertreten.

Psalm 17:3 German: Elberfelder (1871)
Du hast mein Herz geprüft, hast mich des Nachts durchforscht; du hast mich geläutert-nichts fandest du; mein Gedanke geht nicht weiter als mein Mund.

詩 篇 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 已 經 試 驗 我 的 心 ; 你 在 夜 間 鑒 察 我 ; 你 熬 煉 我 , 卻 找 不 著 甚 麼 ; 我 立 志 叫 我 口 中 沒 有 過 失 。

詩 篇 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 已 经 试 验 我 的 心 ; 你 在 夜 间 鉴 察 我 ; 你 熬 炼 我 , 却 找 不 着 甚 麽 ; 我 立 志 叫 我 口 中 没 有 过 失 。

詩 篇 17:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。

詩 篇 17:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你試驗了我的心,在夜間鑒察了我;你熬煉了我,還是找不到甚麼,因為我立志使我的口沒有過犯。


Beyond Disobey Evil Examine Findest Hast Heart Inspected Mouth Nothing Pass Probe Proved Purpose Purposed Resolved Searching Sin Test Tested Testest Though Thoughts Transgress Tried Triest Visited Visitest Wickedness Wilt

Disobey Evil Examine Find Findest Found Heart Inspected Mouth Night Probe Proved Purpose Purposed Resolved Searching Tested Thought Transgress Tried Triest Visited Visitest Wickedness Wilt Word

Disobey Evil Examine Find Findest Found Heart Inspected Mouth Night Probe Proved Purpose Purposed Resolved Searching Tested Thought Transgress Tried Triest Visited Visitest Wickedness Wilt Word

Psalm 17:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible