New American Standard Bible (©1995) The kings of the earth take their stand And the rulers take counsel together Against the LORD and against His Anointed, saying,King James Bible The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,  Anointed Counsel Fixed Gather Kings Messiah Plot Princes Purpose Rulers Saying Selection Stand Station Themselves United
 Anointed Counsel Earth Fixed Gather Kings Messiah Princes Purpose Rulers Selection Stand Station Themselves Together United
 Anointed Counsel Earth Fixed Gather Kings Messiah Princes Purpose Rulers Selection Stand Station Themselves Together UnitedAmerican King James Version The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, American Standard Version The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed,'saying , Bible in Basic English The kings of the earth have taken their place, and the rulers are fixed in their purpose, against the Lord, and against the king of his selection, saying, Douay-Rheims Bible The kings of the earth stood up, and the princes met together, against the Lord and against his Christ. Darby Bible Translation The kings of the earth set themselves, and the princes plot together, against Jehovah and against his anointed: English Revised Version The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, Webster's Bible Translation The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, World English Bible The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying, Young's Literal Translation Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah, and against His Messiah:
Salmos 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se levantan los reyes de la tierra, y los gobernantes traman unidos contra el SEÑOR y contra su Ungido, diciendo: Salmos 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Se levantan los reyes de la tierra, Y los gobernantes traman unidos Contra el SEÑOR y contra Su Ungido, diciendo: Salmos 2:2 Spanish: Reina Valera (1909) Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová, y contra su ungido, diciendo: Salmos 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra el SEÑOR, y contra su ungido, diciendo : Salmos 2:2 Spanish: Modern Se presentan los reyes de la tierra, y los gobernantes consultan unidos contra Jehovah y su ungido, diciendo: Psaume 2:2 French: Louis Segond (1910) Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? - Psaume 2:2 French: Darby Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l'Éternel et contre son Oint: Psaume 2:2 French: Martin (1744) Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint. Psaume 2:2 French: Ostervald (1744) Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont concertés ensemble contre l'Éternel et contre son Oint. Psalm 2:2 German: Luther (1912) Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten: Psalm 2:2 German: Luther (1545) Die Könige im Lande lehnen sich auf, und die HERREN ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten: Psalm 2:2 German: Elberfelder (1871) Es treten auf (O. Warum treten auf usw.) die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten: 詩 篇 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 世 上 的 君 王 一 齊 起 來 , 臣 宰 一 同 商 議 , 要 敵 擋 耶 和 華 並 他 的 受 膏 者 , 詩 篇 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 世 上 的 君 王 一 齐 起 来 , 臣 宰 一 同 商 议 , 要 敌 挡 耶 和 华 并 他 的 受 膏 者 , 詩 篇 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说: 詩 篇 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 世上的君王起來,首領聚在一起,敵對耶和華和他所膏立的,說: |  The kings melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. set yatsab (yaw-tsab') to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue themselves and the rulers razan (raw-zan') probably to be heavy, i.e. (figuratively) honorable -- prince, ruler. take counsel yacad (yaw-sad') to set; intensively, to found; reflexively, to sit down together, i.e. settle, consult together yachad (yakh'-ad) a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. against the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and against his anointed mashiyach (maw-shee'-akh) anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah. sayingApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: against and Anointed counsel earth gather his kings LORD of One rulers saying stand take The their together Psalm 2:2 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|