New American Standard Bible (©1995) A Psalm of David. The LORD is my shepherd, I shall not want.King James Bible The LORD is my shepherd; I shall not want. American King James Version The LORD is my shepherd; I shall not want. American Standard Version Jehovah is my shepherd; I shall not want. Douay-Rheims Bible A psalm for David. The Lord ruleth me: and I shall want nothing. Darby Bible Translation {A Psalm of David.} Jehovah is my shepherd; I shall not want. English Revised Version A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want. Webster's Bible Translation A Psalm of David. The LORD is my shepherd; I shall not want. World English Bible Yahweh is my shepherd: I shall lack nothing. Young's Literal Translation A Psalm of David. Jehovah is my shepherd, I do not lack, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (22-1) canticum David Dominus pascit me nihil mihi deerit Salmos 23:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR es mi pastor, nada me faltará. Salmos 23:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salmo de David. El SEÑOR es mi pastor, Nada me faltará. Salmos 23:1 Spanish: Reina Valera (1909) Salmo de David. JEHOVA es mi pastor; nada me faltará. Salmos 23:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Salmo de David. El SEÑOR es mi pastor; no desfalleceré. Salmos 23:1 Spanish: Modern (Salmo de David) Jehovah es mi pastor; nada me faltará. Psaume 23:1 French: Louis Segond (1910) Cantique de David. L'Eternel est mon berger: je ne manquerai de rien. Psaume 23:1 French: Darby L'Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien. Psaume 23:1 French: Martin (1744) Psaume de David. L'Eternel est mon berger, je n'aurai point de disette. Psaume 23:1 French: Ostervald (1744) Psaume de David. L'Éternel est mon berger; je n'aurai point de disette. Psalm 23:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln. Psalm 23:1 German: Luther (1545) Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln. Psalm 23:1 German: Elberfelder (1871) (Ein Psalm von David.) Jehova ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln. 詩 篇 23:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 是 我 的 牧 者 , 我 必 不 致 缺 乏 。 詩 篇 23:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 是 我 的 牧 者 , 我 必 不 致 缺 乏 。 詩 篇 23:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫的诗。耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 詩 篇 23:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛的詩。耶和華是我的牧人,我必不會缺乏。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) A Psalm of David The LORD is my shepherd I shall not want A Psalm mizmowr (miz-more') instrumental music; by implication, a poem set to notes -- psalm. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. is my shepherd ra`ah (raw-aw') to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) I shall not want chacer (khaw-sare') to lack; by implication, to fail, want, lessen -- be abated, bereave, decrease, (cause to) fail, (have) lack, make lower, want.Psalm 23:1 Multilingual Bible Psaume 23:1 French Salmos 23:1 Biblia Paralela 詩 篇 23:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |