
I have not sat with vain persons neither will I go in with dissemblers I have not sat yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry with vain shav' (shawv) evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity. persons math (math) an adult (as of full length); by implication, a man (only in the plural) -- + few, friends, men, persons, small. neither will I go in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) with dissemblers `alam (aw-lam') to veil from sight, i.e. conceal -- any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing).
 New American Standard Bible (©1995) I do not sit with deceitful men, Nor will I go with pretenders.King James Bible I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. American King James Version I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. American Standard Version I have not sat with men of falsehood; Neither will I go in with dissemblers. Douay-Rheims Bible I have not sat with the council of vanity: neither will I go in with the doers of unjust things. Darby Bible Translation I have not sat with vain persons, neither have I gone in with dissemblers; English Revised Version I have not sat with vain persons; neither will I go in with dissemblers. Webster's Bible Translation I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. World English Bible I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites. Young's Literal Translation I have not sat with vain men, And with dissemblers I enter not. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (25-4) non sedi cum viris vanitatis et cum superbis non ingrediar Salmos 26:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Con los falsos no me he sentado, ni con los hipócritas iré. Salmos 26:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Con los falsos no me he sentado, Ni con los hipócritas iré. Salmos 26:4 Spanish: Reina Valera (1909) No me he sentado con hombres de falsedad; Ni entré con los que andan encubiertamente. Salmos 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No me he sentado con los varones de falsedad; ni entré con los hipócritas. Salmos 26:4 Spanish: Modern No me he sentado con los hombres falsos ni tengo tratos con los hipócritas. Psaume 26:4 French: Louis Segond (1910) Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés; Psaume 26:4 French: Darby Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés; Psaume 26:4 French: Martin (1744) Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n'ai point fréquenté les gens couverts. Psaume 26:4 French: Ostervald (1744) Je ne m'assieds point avec les hommes faux; je ne vais point avec les gens dissimulés. Psalm 26:4 German: Luther (1912) Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen. Psalm 26:4 German: Luther (1545) Ich sitze nicht bei den eiteln Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen. Psalm 26:4 German: Elberfelder (1871) Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um. 詩 篇 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 沒 有 和 虛 謊 人 同 坐 , 也 不 與 瞞 哄 人 的 同 群 。 詩 篇 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 没 有 和 虚 谎 人 同 坐 , 也 不 与 瞒 哄 人 的 同 群 。 詩 篇 26:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我决不与奸诈的人同坐,也不和虚伪的人来往。 詩 篇 26:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我決不與奸詐的人同坐,也不和虛偽的人來往。  Consort Deceitful Dissemblers Enter Falsehood Foolish Hypocrites Persons Pretenders Sat Seat Sit Vain
 Consort Deceitful Enter False. Falsehood Foolish Hypocrites Persons Pretenders Sat Seat Sit Vain
 Consort Deceitful Enter False. Falsehood Foolish Hypocrites Persons Pretenders Sat Seat Sit Vain
Psalm 26:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |