New American Standard Bible (©1995) The LORD will give strength to His people; The LORD will bless His people with peace.King James Bible The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace. American King James Version The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace. American Standard Version Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. Douay-Rheims Bible The Lord maketh the hood to dwell: and the Lord shall sit king for ever. The Lord will give strength to his people: the Lord will bless his people with peace. Darby Bible Translation Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace. English Revised Version The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace. Webster's Bible Translation The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace. World English Bible Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace. A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David. Young's Literal Translation Jehovah strength to his people giveth, Jehovah blesseth His people with peace! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (28-11) Dominus fortitudinem populo suo dabit Dominus benedicet populo suo in pace Salmos 29:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR dará fuerza a su pueblo; el SEÑOR bendecirá a su pueblo con paz. Salmos 29:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR dará fuerza a Su pueblo; El SEÑOR bendecirá a Su pueblo con paz. Salmos 29:11 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová dará fortaleza á su pueblo: Jehová bendecirá á su pueblo en paz. Salmo de David. Salmos 29:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR dará fortaleza a su pueblo; el SEÑOR bendecirá a su pueblo en paz. Salmos 29:11 Spanish: Modern Jehovah dará fortaleza a su pueblo; Jehovah bendecirá a su pueblo con paz. Psaume 29:11 French: Louis Segond (1910) L'Eternel donne la force à son peuple; L'Eternel bénit son peuple et le rend heureux. Psaume 29:11 French: Darby L'Éternel donnera force à son peuple, l'Éternel bénira son peuple par la paix. Psaume 29:11 French: Martin (1744) L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix. Psaume 29:11 French: Ostervald (1744) L'Éternel donnera force à son peuple; l'Éternel bénira son peuple par la paix. Psalm 29:11 German: Luther (1912) Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden. Psalm 29:11 German: Luther (1545) Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden. Psalm 29:11 German: Elberfelder (1871) Jehova wird Stärke geben seinem Volke, Jehova wird sein Volk segnen mit Frieden. 詩 篇 29:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 必 賜 力 量 給 他 的 百 姓 ; 耶 和 華 必 賜 平 安 的 福 給 他 的 百 姓 。 詩 篇 29:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。 詩 篇 29:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿耶和华赐力量给他的子民,愿耶和华赐平安的福给他的子民。 詩 篇 29:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願耶和華賜力量給他的子民,願耶和華賜平安的福給他的子民。 The LORD will give strength unto his people the LORD will bless his people with peace The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) strength `oz (oze) strength in various applications (force, security, majesty, praise) -- boldness, loud, might, power, strength, strong. unto his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will bless barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. with peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peacePsalm 29:11 Multilingual Bible Psaume 29:11 French Salmos 29:11 Biblia Paralela 詩 篇 29:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |