
I am forgotten as a dead man out of mind I am like a broken vessel I am forgotten shakach (shaw-kakh') to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget. as a dead man muwth (mooth) causatively, to kill out of mind leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect I am like a broken 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) vessel kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
 New American Standard Bible (©1995) I am forgotten as a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.King James Bible I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. American King James Version I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. American Standard Version I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. Douay-Rheims Bible I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed. Darby Bible Translation I am forgotten in their heart as a dead man; I am become like a broken vessel. English Revised Version I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. Webster's Bible Translation I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. World English Bible I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery. Young's Literal Translation I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (30-13) oblivioni traditus sum quasi mortuus a corde factus sum quasi vas perditum Salmos 31:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, soy semejante a un vaso roto. Salmos 31:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, Soy semejante a un vaso roto. Salmos 31:12 Spanish: Reina Valera (1909) He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido. Salmos 31:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He sido olvidado del todo como un muerto; he venido a ser como un vaso perdido. Salmos 31:12 Spanish: Modern He sido olvidado en sus corazones como un muerto; he venido a ser como un objeto inútil. Psaume 31:12 French: Louis Segond (1910) Je suis oublié des coeurs comme un mort, Je suis comme un vase brisé. Psaume 31:12 French: Darby Je suis oublié de leur coeur comme un mort, j'ai été comme un vase de rebut. Psaume 31:12 French: Martin (1744) J'ai été mis en oubli dans le cœur [des hommes], comme un mort; j'ai été estimé comme un vaisseau de nul usage. Psaume 31:12 French: Ostervald (1744) J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut. Psalm 31:12 German: Luther (1912) Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß. Psalm 31:12 German: Luther (1545) Es gehet mir so übel, daß ich bin eine große Schmach worden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir. Psalm 31:12 German: Elberfelder (1871) Meiner ist im (W. aus dem) Herzen vergessen wie eines Gestorbenen; ich bin geworden wie ein zertrümmertes Gefäß. 詩 篇 31:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 被 人 忘 記 , 如 同 死 人 , 無 人 記 念 ; 我 好 像 破 碎 的 器 皿 。 詩 篇 31:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 被 人 忘 记 , 如 同 死 人 , 无 人 记 念 ; 我 好 像 破 碎 的 器 皿 。 詩 篇 31:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我被人完全忘记,如同死了的人,我好像破碎的器皿, 詩 篇 31:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我被人完全忘記,如同死了的人,我好像破碎的器皿,  Broken Dead Forgotten Heart Hearts Memory Men's Mind Minds Passed Perishing Pottery Though Useless Vessel
 Broken Dead Forgotten Heart Hearts Memory Mind Minds Passed Perishing Pottery Useless Vessel
 Broken Dead Forgotten Heart Hearts Memory Mind Minds Passed Perishing Pottery Useless Vessel
Psalm 31:12 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |