
Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it let them be driven backward and put to shame that wish me evil Let them be ashamed buwsh (boosh) to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed and confounded chapher (khaw-fare') figuratively, to be ashamed, disappointed; causatively, to shame, reproach -- be ashamed, be confounded, be brought to confusion (unto shame), come (be put to) shame, bring reproach. together yachad (yakh'-ad) a unit, i.e. (adverb) unitedly -- alike, at all (once), both, likewise, only, (al-)together, withal. that seek baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after after my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) to destroy caphah (saw-faw') to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e. to accumulate or increase) or away (i.e. to scatter, remove, or ruin; intransitively, to perish) it let them be driven cuwg (soog) to flinch, i.e. (by implication) to go back, literally (to retreat) or figuratively (to apostatize) -- backslider, drive, go back, turn (away, back). backward 'achowr (aw-khore') the hinder part; hence (adverb) behind, backward; also (as facing north) the West -- after(-ward), back (part, -side, -ward), hereafter, (be-)hind(-er part), time to come, without. and put to shame kalam (kaw-lawm') to wound; but only figuratively, to taunt or insult -- be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame. that wish chaphets (khaw-fates') pleased with -- delight in, desire, favour, please, have pleasure, whosoever would, willing, wish. me evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
 New American Standard Bible (©1995) Let those be ashamed and humiliated together Who seek my life to destroy it; Let those be turned back and dishonored Who delight in my hurt.King James Bible Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. American King James Version Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. American Standard Version Let them be put to shame and confounded together That seek after my soul to destroy it: Let them be turned backward and brought to dishonor That delight in my hurt. Douay-Rheims Bible Let them be confounded and ashamed together, that seek after my soul to take it away. Let them be turned backward and be ashamed that desire evils to me. Darby Bible Translation Let them be ashamed and brought to confusion together that seek after my soul to destroy it; let them be turned backward and confounded that take pleasure in mine adversity; English Revised Version Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it: let them be turned backward and brought to dishonour that delight in my hurt. Webster's Bible Translation Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. World English Bible Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt. Young's Literal Translation They are ashamed and confounded together, Who are seeking my soul to destroy it, They are turned backward, And are ashamed, who are desiring my evil. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (39-15) confundantur et revereantur simul quaerentes animam meam ut auferant eam convertantur retrorsum et confundantur qui volunt mala mihi Salmos 40:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sean avergonzados y humillados a una los que buscan mi vida para destruirla; sean vueltos atrás y cubiertos de ignominia los que se complacen en mi mal. Salmos 40:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sean avergonzados y humillados a una Los que buscan mi vida para destruirla; Sean vueltos atrás y cubiertos de ignominia Los que se complacen en mi mal. Salmos 40:14 Spanish: Reina Valera (1909) Sean avergonzados y confusos á una Los que buscan mi vida para cortarla: Vuelvan atrás y avergüéncense Los que mi mal desean. Salmos 40:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sean avergonzados y confusos a una los que buscan mi vida para cortarla; vuelvan atrás y avergüéncense los que mi mal desean. Salmos 40:14 Spanish: Modern Sean avergonzados y humillados a una los que buscan mi vida para cortarla. Psaume 40:14 French: Louis Segond (1910) Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui en veulent à ma vie pour l'enlever! Qu'ils reculent et rougissent, Ceux qui désirent ma perte! Psaume 40:14 French: Darby Que ceux qui cherchent mon âme pour la détruire soient tous ensemble honteux et confondus; qu'ils se retirent en arrière et soient confus, ceux qui prennent plaisir à mon malheur. Psaume 40:14 French: Martin (1744) Que ceux-là soient tous honteux et rougissent ensemble qui cherchent mon âme pour la perdre; et que ceux qui prennent plaisir à mon malheur, retournent en arrière, et soient confus. Psaume 40:14 French: Ostervald (1744) Que tous ceux qui cherchent ma vie pour la ravir, soient confus et qu'ils rougissent! Que tous ceux qui prennent plaisir à mon mal, retournent en arrière et soient confus! Psalm 40:14 German: Luther (1912) Schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu Schanden werden, die mir Übles gönnen. Psalm 40:14 German: Luther (1545) Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen! Psalm 40:14 German: Elberfelder (1871) Laß sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die nach meinem Leben trachten, es wegzuraffen; laß zurückweichen und zu Schanden werden, die Gefallen haben an meinem Unglück! 詩 篇 40:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 那 些 尋 找 我 、 要 滅 我 命 的 , 一 同 抱 愧 蒙 羞 ! 願 那 些 喜 悅 我 受 害 的 , 退 後 受 辱 ! 詩 篇 40:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 那 些 寻 找 我 、 要 灭 我 命 的 , 一 同 抱 愧 蒙 羞 ! 愿 那 些 喜 悦 我 受 害 的 , 退 後 受 辱 ! 詩 篇 40:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿那些寻找我,要毁灭我命的,一同抱愧蒙羞;愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。 詩 篇 40:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願那些尋找我,要毀滅我命的,一同抱愧蒙羞;願那些喜悅我遭害的,退後受辱。  Abashed Adversity Altogether Ashamed Backward Confounded Confusion Delight Desire Desiring Destroy Destruction Disappointed Disgrace Dishonor Dishonored Driven Evil Foolish Humiliated Hurt Pleasure Ruin Seek Seeking Shame Snatch Soul Sweep Trouble Wish
 Abashed Adversity Altogether Ashamed Backward Confounded Confusion Delight Desire Desiring Destroy Disappointed Disgrace Dishonor Dishonored Driven Evil Foolish Humiliated Hurt Life Pleasure Ruin Seek Seeking Shame Snatch Soul Sweep Together Trouble Turned Wish
 Abashed Adversity Altogether Ashamed Backward Confounded Confusion Delight Desire Desiring Destroy Disappointed Disgrace Dishonor Dishonored Driven Evil Foolish Humiliated Hurt Life Pleasure Ruin Seek Seeking Shame Snatch Soul Sweep Together Trouble Turned Wish
Psalm 40:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |