New American Standard Bible (©1995) For You are the God of my strength; why have You rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?King James Bible For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? American King James Version For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? American Standard Version For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy? Douay-Rheims Bible For thou art God my strength : why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me? Darby Bible Translation For thou art the God of my strength: why hast thou cast me off? why go I about mourning because of the oppression of the enemy? English Revised Version For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? Webster's Bible Translation For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? World English Bible For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? Young's Literal Translation For thou art the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (42-2) tu enim Deus fortitudo mea quare proiecisti me quare tristis incedo adfligente inimico Salmos 43:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ya que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has rechazado? ¿Por qué ando sombrío por la opresión del enemigo? Salmos 43:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ya que Tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has rechazado? ¿Por qué ando sombrío por la opresión del enemigo? Salmos 43:2 Spanish: Reina Valera (1909) Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? Salmos 43:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo? Salmos 43:2 Spanish: Modern Siendo tú el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué he de andar enlutado por la opresión del enemigo? Psaume 43:2 French: Louis Segond (1910) Toi, mon Dieu protecteur, pourquoi me repousses-tu? Pourquoi dois-je marcher dans la tristesse, Sous l'oppression de l'ennemi? Psaume 43:2 French: Darby Car toi, ô Dieu! tu es ma force; pourquoi m'as-tu rejeté? Pourquoi marché-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? Psaume 43:2 French: Martin (1744) Puisque tu es le Dieu de ma force, pourquoi m'as-tu rejeté? pourquoi marcherai-je en deuil à cause de l'oppression de l'ennemi? Psaume 43:2 French: Ostervald (1744) Envoie ta lumière et ta vérité; qu'elles me conduisent, qu'elles m'amènent sur ta montagne sainte, vers tes tabernacles! Psalm 43:2 German: Luther (1912) Denn du bist der Gott meine Stärke; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind drängt? Psalm 43:2 German: Luther (1545) Denn du bist der Gott meiner Stärke; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind dränget? Psalm 43:2 German: Elberfelder (1871) Denn du bist der Gott meiner Stärke. (Eig. Feste, Schutzwehr) Warum hast du mich verworfen? Warum gehe ich trauernd einher wegen der Bedrückung des Feindes? 詩 篇 43:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 你 是 賜 我 力 量 的 神 , 為 何 丟 棄 我 呢 ? 我 為 何 因 仇 敵 的 欺 壓 時 常 哀 痛 呢 ? 詩 篇 43:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 你 是 赐 我 力 量 的 神 , 为 何 丢 弃 我 呢 ? 我 为 何 因 仇 敌 的 欺 压 时 常 哀 痛 呢 ? 詩 篇 43:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为你是赐我力量的 神。你为什么弃绝我呢?我为什么因仇敌的压迫徘徊悲哀呢? 詩 篇 43:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為你是賜我力量的 神。你為甚麼棄絕我呢?我為甚麼因仇敵的壓迫徘徊悲哀呢? For thou art the God of my strength why dost thou cast me off why go I mourning because of the oppression of the enemy For thou art the God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. of my strength ma`owz (maw-oze') a fortified place; figuratively, a defence -- force, fort(-ress), rock, strength(-en), (most) strong (hold). why dost thou cast me off zanach (zaw-nakh') cast away (off), remove far away (off). why go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) I mourning qadar (kaw-dar') to be ashy, i.e. dark-colored; by implication, to mourn (in sackcloth or sordid garments) because of the oppression lachats (lakh'-ats) distress -- affliction, oppression. of the enemy 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe.Psalm 43:2 Multilingual Bible Psaume 43:2 French Salmos 43:2 Biblia Paralela 詩 篇 43:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |