New American Standard Bible (©1995) That he should live on eternally, That he should not undergo decay.King James Bible That he should still live for ever, and not see corruption. American King James Version That he should still live for ever, and not see corruption. American Standard Version That he should still live alway, That he should not see corruption. Douay-Rheims Bible and shall still live unto the end. Darby Bible Translation That he should still live perpetually, and not see corruption. English Revised Version That he should still live alway, that he should not see corruption. Webster's Bible Translation That he should still live for ever, and not see corruption. World English Bible That he should live on forever, that he should not see corruption. Young's Literal Translation And still he liveth for ever, He seeth not the pit. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (48-10) et vivet ultra in sempiternum Salmos 49:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que viva eternamente, para que no vea corrupción. Salmos 49:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para que viva eternamente, Para que no vea corrupción. Salmos 49:9 Spanish: Reina Valera (1909) Que viva adelante para siempre, Y nunca vea la sepultura. Salmos 49:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura. Salmos 49:9 Spanish: Modern de vivir eternamente y jamás ver corrupción. Psaume 49:9 French: Louis Segond (1910) Ils ne vivront pas toujours, Ils n'éviteront pas la vue de la fosse. Psaume 49:9 French: Darby Afin qu'il vive encore, à toujours, et qu'il ne voie pas la fosse. Psaume 49:9 French: Martin (1744) Pour faire qu'il vive encore à jamais et qu'il ne voie point la fosse. Psalm 49:9 German: Luther (1912) daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe. Psalm 49:9 German: Luther (1545) denn es kostet zu viel, ihre Seele zu erlösen, daß er's muß lassen anstehen ewiglich, Psalm 49:9 German: Elberfelder (1871) Daß er fortlebe immerdar, die Grube nicht sehe. 詩 篇 49:9 Chinese Bible: Union (Traditional) a 詩 篇 49:9 Chinese Bible: Union (Simplified) a That he should still live for ever and not see corruption That he should still live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive for ever netsach (neh'-tsakh) a goal, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point of view) and not see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. corruption shachath (shakh'-ath) a pit (especially as a trap); figuratively, destruction -- corruption, destruction, ditch, grave, pit.Psalm 49:9 Multilingual Bible Psaume 49:9 French Salmos 49:9 Biblia Paralela 詩 篇 49:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |