
God looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand that did seek God God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. looked down shaqaph (shaw-kaf') to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle) -- appear, look (down, forth, out). from heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). upon the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. to see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. if there were yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are any that did understand sakal (saw-kal') to be (causatively, make or act) circumspect and hence, intelligent that did seek darash (daw-rash') to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
 New American Standard Bible (©1995) God has looked down from heaven upon the sons of men To see if there is anyone who understands, Who seeks after God.King James Bible God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. American King James Version God looked down from heaven on the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. American Standard Version God looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God. Douay-Rheims Bible God looked down from heaven on the children of men: to see if there were any that did understand, or did seek God. Darby Bible Translation God looked down from the heavens upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. English Revised Version God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek after God. Webster's Bible Translation God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God. World English Bible God looks down from heaven on the children of men, to see if there are any who understood, who seek after God. Young's Literal Translation God from the heavens looked on the sons of men, To see if there be an understanding one, One seeking God. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (52-3) Deus de caelo prospexit super filios hominum ut videret si esset intellegens requirens Deum Salmos 53:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Dios ha mirado desde los cielos sobre los hijos de los hombres para ver si hay alguno que entienda, alguno que busque a Dios. Salmos 53:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Dios ha mirado desde los cielos sobre los hijos de los hombres Para ver si hay alguien que entienda, Alguien que busque a Dios. Salmos 53:2 Spanish: Reina Valera (1909) Dios desde los cielos miró sobre los hijos de los hombres, Por ver si hay algún entendido Que busque á Dios. Salmos 53:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dios desde los cielos miró sobre los hijos de Adán, por ver si hay algún entendido que busque a Dios. Salmos 53:2 Spanish: Modern Dios miró desde los cielos sobre los hijos del hombre, para ver si había algún sensato que buscara a Dios. Psaume 53:2 French: Louis Segond (1910) Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l'homme, Pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, Qui cherche Dieu. Psaume 53:2 French: Darby Dieu a regardé des cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent, qui recherche Dieu: Psaume 53:2 French: Martin (1744) Dieu a regardé des Cieux sur les fils des hommes, pour voir s'il y en a quelqu'un qui soit intelligent, [et] qui cherche Dieu. Psaume 53:2 French: Ostervald (1744) Dieu, du haut des cieux, jette ses regards sur les fils des hommes, pour voir s'il en est un qui ait de l'intelligence, qui recherche Dieu. Psalm 53:2 German: Luther (1912) Gott schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei, der nach Gott frage. Psalm 53:2 German: Luther (1545) Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel worden in ihrem bösen Wesen. Da ist keiner, der Gutes tut. Psalm 53:2 German: Elberfelder (1871) Gott hat vom Himmel herniedergeschaut auf die Menschenkinder, um zu sehen, ob ein Verständiger da sei, einer, der Gott suche. 詩 篇 53:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 從 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 沒 有 ? 有 尋 求 他 的 沒 有 ? 詩 篇 53:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 从 天 上 垂 看 世 人 , 要 看 有 明 白 的 没 有 ? 有 寻 求 他 的 没 有 ? 詩 篇 53:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神从天上察看世人,要看看有明慧的没有,有寻求 神的没有, 詩 篇 53:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神從天上察看世人,要看看有明慧的沒有,有尋求 神的沒有,  Anyone Forth Heaven Heavens Looks Searching Seek Seeking Seeks Sons Understand Understanding Understands Understood Wisdom Wise
 Children Forth Heaven Heavens Looks Searching Seek Seeking Seeks Understand Understanding Understands Understood Wisdom Wise
 Children Forth Heaven Heavens Looks Searching Seek Seeking Seeks Understand Understanding Understands Understood Wisdom Wise
Psalm 53:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |