Psalm 55:17

Aloud
Complain
Complaint
Cry
Distress
Evening
Grief
Hear
Heard
Heareth
Hears
Meditate
Middle
Moan
Morning
Murmur
Noise
Noon
Noonday
Prayer
Sounds
Utter
Voice

Aloud
Complain
Complaint
Cry
Distress
Ears
Evening
Grief
Heareth
Hears
Meditate
Middle
Moan
Morning
Murmur
Noise
Noon
Noonday
Prayer
Sounds
Utter
Voice

Aloud
Complain
Complaint
Cry
Distress
Ears
Evening
Grief
Heareth
Hears
Meditate
Middle
Moan
Morning
Murmur
Noise
Noon
Noonday
Prayer
Sounds
Utter
Voice
<< Psalm 55:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
Evening and morning and at noon, I will complain and murmur, And He will hear my voice.

King James Bible
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

American King James Version
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

American Standard Version
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.

Douay-Rheims Bible
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.

Darby Bible Translation
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.

English Revised Version
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.

Webster's Bible Translation
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.

World English Bible
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.

Young's Literal Translation
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,

תהילים 55:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עֶ֤רֶב וָבֹ֣קֶר וְ֭צָהֳרַיִם אָשִׂ֣יחָה וְאֶהֱמֶ֑ה וַיִּשְׁמַ֥ע קֹולִֽי׃

תהילים 55:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃

תהילים 55:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קֹולִי׃

תהילים 55:17 Hebrew Bible
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(54-18) vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam

Salmos 55:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tarde, mañana y mediodía me lamentaré y gemiré, y El oirá mi voz.

Salmos 55:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tarde, mañana y mediodía me lamentaré y gemiré, Y El oirá mi voz.

Salmos 55:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.

Salmos 55:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tarde y mañana y a mediodía hablo y bramo; y él oirá mi voz.

Salmos 55:17 Spanish: Modern
Al anochecer, al amanecer y al mediodía oraré y clamaré; y él oirá mi voz.

Psaume 55:17 French: Louis Segond (1910)
Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

Psaume 55:17 French: Darby
Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente; et il entendra ma voix.

Psaume 55:17 French: Martin (1744)
Le soir, et le matin, et à midi je parlerai et je m'émouvrai, et il entendra ma voix.

Psaume 55:17 French: Ostervald (1744)
Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.

Psalm 55:17 German: Luther (1912)
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.

Psalm 55:17 German: Luther (1545)
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.

Psalm 55:17 German: Elberfelder (1871)
Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.

詩 篇 55:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 晚 上 、 早 晨 、 晌 午 哀 聲 悲 歎 ; 他 也 必 聽 我 的 聲 音 。

詩 篇 55:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 晚 上 、 早 晨 、 晌 午 哀 声 悲 叹 ; 他 也 必 听 我 的 声 音 。

詩 篇 55:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
无论在晚上、早晨或中午,我都哀诉唉哼;他必听我的声音。

詩 篇 55:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
無論在晚上、早晨或中午,我都哀訴唉哼;他必聽我的聲音。
Evening and morning and at noon will I pray and cry aloud and he shall hear my voice


Evening
`ereb  (eh'-reb)
dusk -- + day, even(-ing, tide), night.
and morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
and at noon
tsohar  (tso'-har)
a light (i.e. window): dual double light, i.e. noon -- midday, noon(-day, -tide), window.
will I pray
siyach  (see'-akh)
to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter -- commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with).
and cry aloud
hamah  (haw-maw')
to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor
and he shall hear
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
my voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound

Psalm 55:17 Multilingual Bible

Psaume 55:17 French

Salmos 55:17 Biblia Paralela

詩 篇 55:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aloud
Complain
Complaint
Cry
Distress
Evening
Grief
Hear
Heard
Heareth
Hears
Meditate
Middle
Moan
Morning
Murmur
Noise
Noon
Noonday
Prayer
Sounds
Utter
Voice

Aloud
Complain
Complaint
Cry
Distress
Ears
Evening
Grief
Heareth
Hears
Meditate
Middle
Moan
Morning
Murmur
Noise
Noon
Noonday
Prayer
Sounds
Utter
Voice

Aloud
Complain
Complaint
Cry
Distress
Ears
Evening
Grief
Heareth
Hears
Meditate
Middle
Moan
Morning
Murmur
Noise
Noon
Noonday
Prayer
Sounds
Utter
Voice