New American Standard Bible (©1995) Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.King James Bible Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. American King James Version Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. American Standard Version Destroy, O Lord, and divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city. Douay-Rheims Bible Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city. Darby Bible Translation Swallow them up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city. English Revised Version Destroy, O Lord, and divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city. Webster's Bible Translation Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city. World English Bible Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city. Young's Literal Translation Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (54-10) praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate Salmos 55:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Confunde, Señor, divide sus lenguas, porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. Salmos 55:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Confunde, Señor, divide sus lenguas, Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. Salmos 55:9 Spanish: Reina Valera (1909) Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. Salmos 55:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad. Salmos 55:9 Spanish: Modern Destrúyelos, oh Señor, y confunde sus lenguas; porque violencia y rencilla he visto en la ciudad. Psaume 55:9 French: Louis Segond (1910) Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles; Psaume 55:9 French: Darby Engloutis -les, Seigneur! divise leur langue; car j'ai vu la violence et les querelles dans la ville. Psaume 55:9 French: Martin (1744) Seigneur, engloutis-les, divise leur langue; car j'ai vu la violence et les querelles en la ville. Psaume 55:9 French: Ostervald (1744) Anéantis-les, Seigneur; confonds leurs langues; car je ne vois que violence et querelles dans la ville. Psalm 55:9 German: Luther (1912) Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt. Psalm 55:9 German: Luther (1545) Ich wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter. Psalm 55:9 German: Elberfelder (1871) Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! (d. h. vereitle ihren Ratschlag) denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen. 詩 篇 55:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 啊 , 求 你 吞 滅 他 們 , 變 亂 他 們 的 舌 頭 ! 因 為 我 在 城 中 見 了 強 暴 爭 競 的 事 。 詩 篇 55:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 啊 , 求 你 吞 灭 他 们 , 变 乱 他 们 的 舌 头 ! 因 为 我 在 城 中 见 了 强 暴 争 竞 的 事 。 詩 篇 55:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主啊!扰乱恶人的计谋,使他们的意见(“意见”原文作“舌头”)分歧,因为我在城中看见了强暴和争竞的事。 詩 篇 55:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主啊!擾亂惡人的計謀,使他們的意見(“意見”原文作“舌頭”)分歧,因為我在城中看見了強暴和爭競的事。 |  | Destroy O Lord and divide their tongues for I have seen violence and strife in the city Destroy bala` (baw-lah') to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy -- cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up). O Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. and divide palag (paw-lag') to split -- divide. their tongues lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) for I have seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. violence chamac (khaw-mawce') violence; by implication, wrong; by meton. unjust gain -- cruel(-ty), damage, false, injustice, oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong. and strife riyb (reeb) a contest (personal or legal) -- adversary, cause, chiding, contend(-tion), controversy, multitude (from the margin), pleading, strife, strive(-ing), suit. in the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
 Acts Confound Confuse Destroy Destruction Divide Division Fighting Language O Plans Speech Strife Swallow Tongue Tongues Town Violence Violent Wicked
 Acts City Confound Confuse Destroy Destruction Divide Division Fighting Language Plans Speech Strife Swallow Tongue Tongues Violence Violent Wicked
 Acts City Confound Confuse Destroy Destruction Divide Division Fighting Language Plans Speech Strife Swallow Tongue Tongues Violence Violent WickedPsalm 55:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |