New American Standard Bible (©1995) That they may know that You alone, whose name is the LORD, Are the Most High over all the earth.King James Bible That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. American King James Version That men may know that you, whose name alone is JEHOVAH, are the most high over all the earth. American Standard Version That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth. Douay-Rheims Bible And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth. Darby Bible Translation That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth. English Revised Version That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth. Webster's Bible Translation That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. World English Bible that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth. For the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm by the sons of Korah. Young's Literal Translation And they know that Thou -- (Thy name is Jehovah -- by Thyself,) Art the Most High over all the earth! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (82-19) et sciant quia nomen tuum est Dominus solus tu Excelsus super omnem terram Salmos 83:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que sepan que sólo tú, que te llamas el SEÑOR, eres el Altísimo sobre toda la tierra. Salmos 83:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para que sepan que sólo Tú, que Te llamas el SEÑOR, Eres el Altísimo sobre toda la tierra. Salmos 83:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y conozcan que tu nombre es JEHOVA; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra. Salmos 83:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y conozcan que tu nombre es el SEÑOR; tú solo Altísimo sobre toda la tierra. Salmos 83:18 Spanish: Modern Conozcan que tu nombre es Jehovah. ¡Tú solo eres Altísimo sobre toda la tierra! Psaume 83:18 French: Louis Segond (1910) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre! Psaume 83:18 French: Darby Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre. Psaume 83:18 French: Martin (1744) Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre. Psalm 83:18 German: Luther (1912) so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt. Psalm 83:18 German: Luther (1545) Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen. Psalm 83:18 German: Elberfelder (1871) Und erkennen, (O. damit sie erkennen) daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde! 詩 篇 83:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 他 們 知 道 : 惟 獨 你 ─ 名 為 耶 和 華 的 ─ 是 全 地 以 上 的 至 高 者 ! 詩 篇 83:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 他 们 知 道 : 惟 独 你 ─ 名 为 耶 和 华 的 ─ 是 全 地 以 上 的 至 高 者 ! That men may know that thou whose name alone is JEHOVAH art the most high over all the earth That men may know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that thou whose name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. alone is JEHOVAH Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. art the most high 'elyown (el-yone') an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most). over all the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Psalm 83:18 Multilingual Bible Psaume 83:18 French Salmos 83:18 Biblia Paralela 詩 篇 83:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |