Psalm 91:4

<< Psalm 91:4 >>

He shall cover thee with his feathers and under his wings shalt thou trust his truth shall be thy shield and buckler
He shall cover
cakak  (saw-kak')
to entwine as a screen; by implication, to fence in, cover over, (figuratively) protect -- cover, defence, defend, hedge in, join together, set, shut up.
thee with his feathers
'ebrah  (eb-raw')
feather, wing.
and under his wings
kanaph  (kaw-nawf')
an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
shalt thou trust
chacah  (khaw-saw')
to flee for protection; figuratively, to confide in -- have hope, make refuge, (put) trust.
his truth
'emeth  (eh'-meth)
stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
shall be thy shield
tsinnah  (tsin-naw')
a hook (as pointed); also a (large) shield (as if guarding by prickliness); also cold (as piercing) -- buckler, cold, hook, shield, target.
and buckler
cocherah  (so-khay-raw')
something surrounding the person, i.e. a shield -- buckler.

New American Standard Bible (©1995)
He will cover you with His pinions, And under His wings you may seek refuge; His faithfulness is a shield and bulwark.

King James Bible
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

American King James Version
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.

American Standard Version
He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.

Douay-Rheims Bible
He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.

Darby Bible Translation
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.

English Revised Version
He shall cover thee with his pinions, and under his wings shalt thou take refuge: his truth is a shield and a buckler.

Webster's Bible Translation
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.

World English Bible
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.

Young's Literal Translation
With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler is His truth.

תהילים 91:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּאֶבְרָתֹ֨ו ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתֹּֽו׃

תהילים 91:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
באברתו ׀ יסך לך ותחת־כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃

תהילים 91:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּאֶבְרָתֹו ׀ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת־כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתֹּו׃

תהילים 91:4 Hebrew Bible
באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(90-4) in scapulis suis obumbrabit tibi et sub alis eius sperabis

Salmos 91:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Con sus plumas te cubre, y bajo sus alas hallas refugio; escudo y baluarte es su fidelidad.

Salmos 91:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Con Sus plumas te cubre, Y bajo Sus alas hallas refugio; Escudo y baluarte es Su fidelidad.

Salmos 91:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.

Salmos 91:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro; escudo y adarga es su verdad.

Salmos 91:4 Spanish: Modern
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas te refugiarás; escudo y defensa es su verdad.

Psaume 91:4 French: Louis Segond (1910)
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.

Psaume 91:4 French: Darby
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.

Psaume 91:4 French: Martin (1744)
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.

Psaume 91:4 French: Ostervald (1744)
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.

Psalm 91:4 German: Luther (1912)
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,

Psalm 91:4 German: Luther (1545)
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,

Psalm 91:4 German: Elberfelder (1871)
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.

詩 篇 91:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 誠 實 是 大 小 的 盾 牌 。

詩 篇 91:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 诚 实 是 大 小 的 盾 牌 。

詩 篇 91:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他必用自己的羽毛遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实像盾牌,像坚垒。

詩 篇 91:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他必用自己的羽毛遮蓋你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信實像盾牌,像堅壘。


Buckler Bulwark Cover Covered Covereth Faith Faithfulness Feathers Pinion Pinions Rampart Refuge Safe Salvation Seek Shield Trust Truth Wings

Buckler Bulwark Cover Covered Covereth Faith Faithfulness Feathers Find Good Pinion Pinions Rampart Refuge Safe Salvation Seek Shield Trust Truth Wings

Buckler Bulwark Cover Covered Covereth Faith Faithfulness Feathers Find Good Pinion Pinions Rampart Refuge Safe Salvation Seek Shield Trust Truth Wings

Psalm 91:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible