Psalm 94:19

<< Psalm 94:19 >>

In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul
In the multitude
rob  (robe)
abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).
of my thoughts
sar`aph  (sar-af')
cogitation -- thought.
within
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
me thy comforts
tanchuwm  (tan-khoom')
compassion, solace -- comfort, consolation.
delight
sha`a`  (shaw-ah')
(in a good acceptation) to look upon (with complacency), i.e. fondle, please or amuse (self); (in a bad one) to look about (in dismay), dandle, delight (self), play, shut.
my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)

New American Standard Bible (©1995)
When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul.

King James Bible
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

American King James Version
In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.

American Standard Version
In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.

Douay-Rheims Bible
According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.

Darby Bible Translation
In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.

English Revised Version
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.

Webster's Bible Translation
In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.

World English Bible
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.

Young's Literal Translation
In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.

תהילים 94:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃

תהילים 94:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃

תהילים 94:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי תַּנְחוּמֶיךָ יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי׃

תהילים 94:19 Hebrew Bible
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(93-19) in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam

Salmos 94:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.

Salmos 94:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consuelos deleitan mi alma.

Salmos 94:19 Spanish: Reina Valera (1909)
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.

Salmos 94:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.

Salmos 94:19 Spanish: Modern
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.

Psaume 94:19 French: Louis Segond (1910)
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.

Psaume 94:19 French: Darby
Dans la multitude des pensées qui étaient au dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.

Psaume 94:19 French: Martin (1744)
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.

Psaume 94:19 French: Ostervald (1744)
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.

Psalm 94:19 German: Luther (1912)
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.

Psalm 94:19 German: Luther (1545)
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzeten meine Seele.

Psalm 94:19 German: Elberfelder (1871)
Bei der Menge meiner Gedanken (O. Sorgen, Kümmernisse) in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.

詩 篇 94:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 心 裡 多 憂 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 歡 樂 。

詩 篇 94:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 心 里 多 忧 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 欢 乐 。

詩 篇 94:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。

詩 篇 94:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我心裡充滿憂慮的時候,你就安慰我,使我的心歡樂。


Abundance Anxious Cares Cheer Comforts Consolation Consolations Delight Delighted Heart Joy Multiply Multitude Soul Thoughts Troubled Within

Abundance Anxiety Anxious Cares Cheer Comforts Consolation Consolations Delight Delighted Great Heart Joy Multiply Multitude Soul Thoughts Troubled Within

Abundance Anxiety Anxious Cares Cheer Comforts Consolation Consolations Delight Delighted Great Heart Joy Multiply Multitude Soul Thoughts Troubled Within

Psalm 94:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible