Revelation 1:18
<< Revelation 1:18 >>

New American Standard Bible (©1995)
and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades.

King James Bible
I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.


Ages Alive Amen Behold Dead Death Died Evermore Forevermore Gates Hades Hell Hold Keys

Ages Alive Amen Dead Death Died Evermore Forevermore Gates Hades Hell Hold Keys

Ages Alive Amen Dead Death Died Evermore Forevermore Gates Hades Hell Hold Keys

American King James Version
I am he that lives, and was dead; and, behold, I am alive for ever more, Amen; and have the keys of hell and of death.

American Standard Version
and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.

Bible in Basic English
And I was dead, and see, I am living for ever, and I have the keys of death and of Hell.

Douay-Rheims Bible
And alive, and was dead, and behold I am living for ever and ever, and have the keys of death and of hell.

Darby Bible Translation
and the living one: and I became dead, and behold, I am living to the ages of ages, and have the keys of death and of hades.

English Revised Version
and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.

Webster's Bible Translation
I am he that liveth, and was dead; and behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.

World English Bible
and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades.

Young's Literal Translation
and he who is living, and I did become dead, and, lo, I am living to the ages of the ages. Amen! and I have the keys of the hades and of the death.

Apocalipsis 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y el que vive, y estuve muerto; y he aquí, estoy vivo por los siglos de los siglos, y tengo las llaves de la muerte y del Hades.

Apocalipsis 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y el que vive, y estuve muerto. Pero ahora estoy vivo por los siglos de los siglos, y tengo las llaves de la muerte y del Hades (región de los muertos).

Apocalipsis 1:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo por siglos de siglos, Amén. Y tengo las llaves del infierno y de la muerte.

Apocalipsis 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo para siempre jamás, Amén. Y tengo las llaves del infierno y de la muerte.

Apocalipsis 1:18 Spanish: Modern
el que vive. Estuve muerto, y he aquí que vivo por los siglos de los siglos. Y tengo las llaves de la muerte y del Hades.

Apocalypse 1:18 French: Louis Segond (1910)
et le vivant. J'étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts.

Apocalypse 1:18 French: Darby
et j'ai été mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles; et je tiens les clefs de la mort et du hadès.

Apocalypse 1:18 French: Martin (1744)
Et je vis, mais j'ai été mort, et voici, je suis vivant aux siècles des siècles, Amen! Et je tiens les clefs de l'enfer et de la mort.

Apocalypse 1:18 French: Ostervald (1744)
Et j'ai été mort, et voici je suis vivant aux siècles des siècles, Amen; et j'ai les clefs de l'enfer et de la mort.

Offenbarung 1:18 German: Luther (1912)
und der Lebendige; ich war tot, und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.

Offenbarung 1:18 German: Luther (1545)
und der Lebendige. Ich war tot; und siehe, ich bin lebendig von Ewigkeit zu Ewigkeit und habe die Schlüssel der Hölle und des Todes.

Offenbarung 1:18 German: Elberfelder (1871)
und der Lebendige, und ich war (Eig. ward) tot, und siehe, ich bin lebendig in die Zeitalter der Zeitalter und habe die Schlüssel des Todes und des Hades.

启 示 录 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 過 , 現 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 遠 遠 ; 並 且 拿 著 死 亡 和 陰 間 的 鑰 匙 。

启 示 录 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 是 那 存 活 的 ; 我 曾 死 过 , 现 在 又 活 了 , 直 活 到 永 永 远 远 ; 并 且 拿 着 死 亡 和 阴 间 的 钥 匙 。

启 示 录 1:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又是永活的;我曾经死过,看哪,现在又活着,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。

启 示 录 1:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又是永活的;我曾經死過,看哪,現在又活著,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ζων  verb - present active passive - nominative singular masculine
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εγενομην  verb - second aorist middle deponent indicative - first person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
νεκρος  adjective - nominative singular masculine
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ζων  verb - present active passive - nominative singular masculine
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνας  noun - accusative plural masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνων  noun - genitive plural masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εχω  verb - present active indicative - first person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κλεις  noun - accusative plural feminine
kleis  klice:  a key (as shutting a lock), literally or figuratively -- key.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θανατου  noun - genitive singular masculine
thanatos  than'-at-os:  (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδου  noun - genitive singular masculine
haides  hah'-dace:  unseen, i.e. Hades or the place (state) of departed souls -- grave, hell.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὁ ζάω καί γίνομαι νεκρός καί ὁράω ζάω εἰμί εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών καί ἔχω ὁ κλείς ὁ θάνατος καί ὁ ᾅδης

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὁ ζῶν, καὶ ἐγενόμην νεκρὸς, καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾅδου.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδού, ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν· καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ ᾅδου καὶ τοῦ θανάτου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρὸς καὶ ἰδοὺ ζῶν εἰμι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων καὶ ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾃδου.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων και εχω τας κλεις του θανατου και του αδου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και εχω τας κλεις του θανατου και του αδου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και εχω τας κλεις του αδου και του θανατου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων αμην και εχω τας κλεις του αδου και του θανατου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort
και ο ζων και εγενομην νεκρος και ιδου ζων ειμι εις τους αιωνας των αιωνων και εχω τας κλεις του θανατου και του αδου

Revelation 1:18 Hebrew Bible
ואהי מת והנני חי לעולמי עולמים אמן ובידי מפתחות שאול ומות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vivus et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo claves mortis et inferni

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

Alphabetical: alive am and behold dead death ever for forevermore Hades have hold I keys Living of One the was

Revelation 1:18 Multilingual Bible

ScriptureText.com Multilingual Bible