Revelation 10:3

Angry
Cried
Cry
Loud
Message
Peals
Resembled
Roar
Roareth
Roaring
Roars
Seven
Shout
Shouted
Sounded
Sounding
Speak
Thunder
Thunders
Uttered
Voice
Voices

Angry
Cried
Cry
Lion
Loud
Message
Peals
Resembled
Roar
Roareth
Roaring
Roars
Seven
Shout
Shouted
Sounded
Sounding
Speak
Spoke
Thunder
Thunders
Uttered
Voice
Voices

Angry
Cried
Cry
Lion
Loud
Message
Peals
Resembled
Roar
Roareth
Roaring
Roars
Seven
Shout
Shouted
Sounded
Sounding
Speak
Spoke
Thunder
Thunders
Uttered
Voice
Voices
<< Revelation 10:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
and he cried out with a loud voice, as when a lion roars; and when he had cried out, the seven peals of thunder uttered their voices.

King James Bible
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.

American King James Version
And cried with a loud voice, as when a lion roars: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.

American Standard Version
and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.

Douay-Rheims Bible
And he cried with a loud voice as when a lion roareth. And when he had cried, seven thunders uttered their voices.

Darby Bible Translation
and cried with a loud voice as a lion roars. And when he cried, the seven thunders uttered their own voices.

English Revised Version
and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.

Webster's Bible Translation
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.

World English Bible
He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.

Young's Literal Translation
and he cried with a great voice, as a lion doth roar, and when he cried, speak out did the seven thunders their voices;

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί κράζω φωνή μέγας ὥσπερ λέων μυκάομαι καί ὅτε κράζω λαλέω ὁ ἑπτά βροντή ὁ ἑαυτοῦ φωνή

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἔκραξε φωνῇ μεγάλῃ ὥσπερ λέων μυκᾶται. καὶ ὅτε ἔκραξεν, ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ τὰς ἑαυτῶν φωνάς.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ ὥσπερ λέων μυκᾶται καὶ ὅτε ἔκραξεν ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ τὰς ἑαυτῶν φωνάς

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἔκραξεν φωνῂ μεγάλῃ ὥσπερ λέων μυκᾶται. καὶ ὅτε ἔκραξεν ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ τὰς ἑαυτῶν φωνάς.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εκραξεν φωνη μεγαλη ωσπερ λεων μυκαται και οτε εκραξεν ελαλησαν αι επτα βρονται τας εαυτων φωνας

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εκραξεν φωνη μεγαλη ωσπερ λεων μυκαται και οτε εκραξεν ελαλησαν αι επτα βρονται τας εαυτων φωνας

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εκραξεν φωνη μεγαλη ωσπερ λεων μυκαται και οτε εκραξεν ελαλησαν αι επτα βρονται τας εαυτων φωνας

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εκραξεν φωνη μεγαλη ωσπερ λεων μυκαται και οτε εκραξεν ελαλησαν αι επτα βρονται τας εαυτων φωνας

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort
και εκραξεν φωνη μεγαλη ωσπερ λεων μυκαται και οτε εκραξεν ελαλησαν αι επτα βρονται τας εαυτων φωνας

Revelation 10:3 Hebrew Bible
ויקרא בקול גדול כאשר ישאג האריה ובקראו דברו שבעת הרעמים בקולתיהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et clamavit voce magna quemadmodum cum leo rugit et cum clamasset locuta sunt septem tonitrua voces suas

Apocalipsis 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y gritó a gran voz, como ruge un león; y cuando gritó, los siete truenos emitieron sus voces.

Apocalipsis 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y gritó a gran voz, como ruge un león. Y cuando gritó, los siete truenos emitieron sus voces.

Apocalipsis 10:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y clamó con grande voz, como cuando un león ruge: y cuando hubo clamado, siete truenos hablaron sus voces.

Apocalipsis 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y clamó con grande voz, como cuando un león ruge; y cuando hubo clamado, siete truenos hablaron sus voces.

Apocalipsis 10:3 Spanish: Modern
y gritó a gran voz, como cuando ruge el león. Cuando gritó, los siete truenos emitieron sus voces.

Apocalypse 10:3 French: Louis Segond (1910)
et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.

Apocalypse 10:3 French: Darby
et il cria à haute voix, comme un lion rugit; et quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs propres voix.

Apocalypse 10:3 French: Martin (1744)
Et il cria à haute voix, comme lorsqu'un lion rugit; et quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.

Apocalypse 10:3 French: Ostervald (1744)
Et il s'écria d'une voix forte, comme un lion qui rugit, et après qu'il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.

Offenbarung 10:3 German: Luther (1912)
und er schrie mit großer Stimme, wie ein Löwe brüllt. Und da er schrie, redeten sieben Donner ihre Stimmen.

Offenbarung 10:3 German: Luther (1545)
Und er schrie mit großer Stimme wie ein Löwe brüllet; und da er schrie, redeten sieben Donner ihre Stimmen.

Offenbarung 10:3 German: Elberfelder (1871)
und er rief mit lauter Stimme, wie ein Löwe brüllt. Und als er rief, redeten die sieben Donner ihre Stimmen.

启 示 录 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 聲 呼 喊 , 好 像 獅 子 吼 叫 。 呼 喊 完 了 , 就 有 七 雷 發 聲 。

启 示 录 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 声 呼 喊 , 好 像 狮 子 吼 叫 。 呼 喊 完 了 , 就 有 七 雷 发 声 。

启 示 录 10:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大声呼喊,好像狮子吼叫。他呼喊的时候,就有七雷发声说话。

启 示 录 10:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大聲呼喊,好像獅子吼叫。他呼喊的時候,就有七雷發聲說話。
And cried with a loud voice as when a lion roareth and when he had cried seven thunders uttered their voices


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκραξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
krazo  krad'-zo:  to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out).
φωνη  noun - dative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
μεγαλη  adjective - dative singular feminine
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
ωσπερ  adverb
hosper  hoce'-per:  just as, i.e. exactly like -- (even, like) as.
λεων  noun - nominative singular masculine
leon  leh-ohn':  a lion -- lion.
μυκαται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
mukaomai  moo-kah'-om-ahee:  to bellow (roar) -- roar.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οτε  adverb
hote  hot'-eh:  at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while.
εκραξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
krazo  krad'-zo:  to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out).
ελαλησαν  verb - aorist active indicative - third person
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επτα  numeral (adjective)
hepta  hep-tah':  seven -- seven.
βρονται  noun - nominative plural feminine
bronte  bron-tay':  thunder -- thunder(-ing).
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εαυτων  reflexive pronoun - third person genitive plural masculine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
φωνας  noun - accusative plural feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.

Revelation 10:3 Multilingual Bible

Apocalypse 10:3 French

Apocalipsis 10:3 Biblia Paralela

启 示 录 10:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Angry
Cried
Cry
Loud
Message
Peals
Resembled
Roar
Roareth
Roaring
Roars
Seven
Shout
Shouted
Sounded
Sounding
Speak
Thunder
Thunders
Uttered
Voice
Voices

Angry
Cried
Cry
Lion
Loud
Message
Peals
Resembled
Roar
Roareth
Roaring
Roars
Seven
Shout
Shouted
Sounded
Sounding
Speak
Spoke
Thunder
Thunders
Uttered
Voice
Voices

Angry
Cried
Cry
Lion
Loud
Message
Peals
Resembled
Roar
Roareth
Roaring
Roars
Seven
Shout
Shouted
Sounded
Sounding
Speak
Spoke
Thunder
Thunders
Uttered
Voice
Voices