Revelation 11:7

Abyss
Ascendeth
Ascends
Attack
Beast
Bottomless
Conquer
Deep
Delivered
End
Finish
Finished
Fully
Great
Kill
Overcome
Overpower
Pit
Rise
Testimony
War
Wild
Witness

Abyss
Ascendeth
Ascends
Attack
Beast
Bottomless
Completed
Conquer
Death
Deep
Delivered
Finish
Finished
Fully
Kill
Overcome
Overpower
Pit
Rise
Testimony
War
Wild
Witness

Abyss
Ascendeth
Ascends
Attack
Beast
Bottomless
Completed
Conquer
Death
Deep
Delivered
Finish
Finished
Fully
Kill
Overcome
Overpower
Pit
Rise
Testimony
War
Wild
Witness
<< Revelation 11:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them and kill them.

King James Bible
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

American King James Version
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascends out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

American Standard Version
And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.

Douay-Rheims Bible
And when they shall have finished their testimony, the beast, that ascendeth out of the abyss, shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

Darby Bible Translation
And when they shall have completed their testimony, the beast who comes up out of the abyss shall make war with them, and shall conquer them, and shall kill them:

English Revised Version
And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.

Webster's Bible Translation
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.

World English Bible
When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them.

Young's Literal Translation
'And when they may finish their testimony, the beast that is coming up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὅταν τελέω ὁ μαρτυρία αὐτός ὁ θηρίον ὁ ἀναβαίνω ἐκ ὁ ἄβυσσος ποιέω μετά αὐτός πόλεμος καί νικάω αὐτός καί ἀποκτείνω αὐτός

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὅταν τελέσωσι τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετ’ αὐτῶν πόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει πόλεμον μετ' αὐτῶν καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετ’ αὐτῶν πόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεὶ αὐτούς.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και οταν τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει μετ αυτων πολεμον και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και οταν τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει μετ αυτων πολεμον και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και οταν τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει πολεμον μετ αυτων και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και οταν τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει πολεμον μετ αυτων και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 11:7 Greek NT: Westcott/Hort
και οταν τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει μετ αυτων πολεμον και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους

Revelation 11:7 Hebrew Bible
ואחרי השלימם עדותם החיה העלה מן התהום תעשה עמהם מלחמה ותוכל להם והרגתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum finierint testimonium suum bestia quae ascendit de abysso faciet adversus illos bellum et vincet eos et occidet illos

Apocalipsis 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando hayan terminado de dar su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, los vencerá y los matará.

Apocalipsis 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando hayan terminado de dar su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, los vencerá y los matará.

Apocalipsis 11:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuando ellos hubieren acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, y los vencerá, y los matará.

Apocalipsis 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando ellos hubieren acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, y los vencerá, y los matará.

Apocalipsis 11:7 Spanish: Modern
Cuando hayan concluido su testimonio, la bestia que sube del abismo hará guerra contra ellos, los vencerá y los matará.

Apocalypse 11:7 French: Louis Segond (1910)
Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera.

Apocalypse 11:7 French: Darby
Et, quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, et les vaincra, et les mettra à mort;

Apocalypse 11:7 French: Martin (1744)
Et quand ils auront achevé [de rendre] leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera;

Apocalypse 11:7 French: Ostervald (1744)
Et quand ils auront accompli leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera.

Offenbarung 11:7 German: Luther (1912)
Und wenn sie ihr Zeugnis geendet haben, so wird das Tier, das aus dem Abgrund aufsteigt, mit ihnen einen Streit halten und wird sie überwinden und wird sie töten.

Offenbarung 11:7 German: Luther (1545)
Und wenn sie ihr Zeugnis geendet haben, so wird das Tier, das aus dem Abgrund aufsteiget, mit ihnen einen Streit halten und wird sie überwinden und wird sie töten.

Offenbarung 11:7 German: Elberfelder (1871)
Und wenn sie ihr Zeugnis vollendet haben werden, so wird das Tier, das aus dem Abgrund heraufsteigt, Krieg mit ihnen führen, und wird sie überwinden und sie töten.

启 示 录 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 作 完 見 證 的 時 候 , 那 從 無 底 坑 裡 上 來 的 獸 必 與 他 們 交 戰 , 並 且 得 勝 , 把 他 們 殺 了 。

启 示 录 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 作 完 见 证 的 时 候 , 那 从 无 底 坑 里 上 来 的 兽 必 与 他 们 交 战 , 并 且 得 胜 , 把 他 们 杀 了 。

启 示 录 11:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们作完了见证的时候,那从无底坑上来的兽要跟他们作战,胜过他们,把他们杀死。

启 示 录 11:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們作完了見證的時候,那從無底坑上來的獸要跟他們作戰,勝過他們,把他們殺死。
And when they shall have finished their testimony the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them and shall overcome them and kill them


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
οταν  conjunction
hotan  hot'-an:  whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as -- as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
τελεσωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
teleo  tel-eh'-o:  to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt) -- accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαρτυριαν  noun - accusative singular feminine
marturia  mar-too-ree'-ah:  evidence given (judicially or genitive case) -- record, report, testimony, witness.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θηριον  noun - nominative singular neuter
therion  thay-ree'-on:  a dangerous animal -- (venomous, wild) beast.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αναβαινον  verb - present active participle - nominative singular neuter
anabaino  an-ab-ah'-ee-no:  to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αβυσσου  noun - genitive singular feminine
abussos  ab'-us-sos:  depthless, i.e. (specially) (infernal) abyss -- deep, (bottomless) pit.
ποιησει  verb - future active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
μετ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πολεμον  noun - accusative singular masculine
polemos  pol'-em-os:  warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series) -- battle, fight, war.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
νικησει  verb - future active indicative - third person singular
nikao  nik-ah'-o:  to subdue -- conquer, overcome, prevail, get the victory.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αποκτενει  verb - future active indicative - third person singular
apokteino  ap-ok-ti'-no:  to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Revelation 11:7 Multilingual Bible

Apocalypse 11:7 French

Apocalipsis 11:7 Biblia Paralela

启 示 录 11:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abyss
Ascendeth
Ascends
Attack
Beast
Bottomless
Conquer
Deep
Delivered
End
Finish
Finished
Fully
Great
Kill
Overcome
Overpower
Pit
Rise
Testimony
War
Wild
Witness

Abyss
Ascendeth
Ascends
Attack
Beast
Bottomless
Completed
Conquer
Death
Deep
Delivered
Finish
Finished
Fully
Kill
Overcome
Overpower
Pit
Rise
Testimony
War
Wild
Witness

Abyss
Ascendeth
Ascends
Attack
Beast
Bottomless
Completed
Conquer
Death
Deep
Delivered
Finish
Finished
Fully
Kill
Overcome
Overpower
Pit
Rise
Testimony
War
Wild
Witness