Revelation 13:13

<< Revelation 13:13 >>

And he doeth great wonders so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ποιει  verb - present active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
σημεια  noun - accusative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
μεγαλα  adjective - accusative plural neuter
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πυρ  noun - accusative singular neuter
pur  poor:  fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανου  noun - genitive singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
καταβαινη  verb - present active subjunctive - third person singular
katabaino  kat-ab-ah'-ee-no:  to descend -- come (get, go, step) down, fall (down).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γην  noun - accusative singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
ενωπιον  adverb
enopion  en-o'-pee-on:  in the face of -- before, in the presence (sight) of, to.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.

New American Standard Bible (©1995)
He performs great signs, so that he even makes fire come down out of heaven to the earth in the presence of men.

King James Bible
And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

American King James Version
And he does great wonders, so that he makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

American Standard Version
And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.

Douay-Rheims Bible
And he did great signs, so that he made also fire to come down from heaven unto the earth in the sight of men.

Darby Bible Translation
And it works great signs, that it should cause even fire to come down from heaven to the earth before men.

English Revised Version
And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.

Webster's Bible Translation
And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

World English Bible
He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people.

Young's Literal Translation
and it doth great signs, that fire also it may make to come down from the heaven to the earth before men,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ποιέω σημεῖον μέγας ἵνα καί πῦρ ποιέω καταβαίνω ἐκ ὁ οὐρανός εἰς ὁ γῆ ἐνώπιον ὁ ἄνθρωπος

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, καὶ πῦρ ἵνα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνῃ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ καταβαίνειν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνειν εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ποιει σημεια μεγαλα και πυρ ινα εκ του ουρανου καταβαινη επι την γην ενωπιον των ανθρωπων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort
και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη εκ του ουρανου καταβαινειν εις την γην ενωπιον των ανθρωπων

Revelation 13:13 Hebrew Bible
ונתנת אותות גדלות וגם אש מן השמים תוריד ארצה לעיני בני אדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et fecit signa magna ut etiam ignem faceret de caelo descendere in terram in conspectu hominum

Apocalipsis 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra en presencia de los hombres.

Apocalipsis 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra en presencia de los hombres.

Apocalipsis 13:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo á la tierra delante de los hombres.

Apocalipsis 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres.

Apocalipsis 13:13 Spanish: Modern
Y hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra delante de los hombres.

Apocalypse 13:13 French: Louis Segond (1910)
Elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.

Apocalypse 13:13 French: Darby
Et elle fait de grands miracles, en sorte que même elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes.

Apocalypse 13:13 French: Martin (1744)
Et elle faisait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre le feu du ciel sur la terre devant les hommes.

Apocalypse 13:13 French: Ostervald (1744)
Et elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.

Offenbarung 13:13 German: Luther (1912)
und tut große Zeichen, daß es auch macht Feuer vom Himmel fallen vor den Menschen;

Offenbarung 13:13 German: Luther (1545)
Und tut große Zeichen, daß es auch macht Feuer vom Himmel fallen vor den Menschen;

Offenbarung 13:13 German: Elberfelder (1871)
Und es tut große Zeichen, daß es selbst Feuer vom Himmel auf die Erde herabkommen läßt vor den Menschen;

启 示 录 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 行 大 奇 事 , 甚 至 在 人 面 前 , 叫 火 從 天 降 在 地 上 。

启 示 录 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 行 大 奇 事 , 甚 至 在 人 面 前 , 叫 火 从 天 降 在 地 上 。

启 示 录 13:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
它又行大奇事,甚至在人面前叫火从天上降在地上。

启 示 录 13:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
牠又行大奇事,甚至在人面前叫火從天上降在地上。


Beings Cause Causing Fire Full Heaven Human Makes Maketh Making Miracles Miraculous Performs Presence Sight Signs Sky View Wonders Works

Beings Cause Causing Earth Fire Full Great Heaven Human Makes Maketh Making Miracles Miraculous Performed Performs Presence Sight Signs Sky View Wonders Works

Beings Cause Causing Earth Fire Full Great Heaven Human Makes Maketh Making Miracles Miraculous Performed Performs Presence Sight Signs Sky View Wonders Works

Revelation 13:13 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible