
<< Revelation 14:5 >>
 |
And in their mouth was found no guile for they are without fault before the throne of God και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στοματι noun - dative singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουχ particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ευρεθη verb - aorist passive indicative - third person singular heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. ψευδος noun - nominative singular neuter pseudos  psyoo'-dos: a falsehood -- lie, lying. αμωμοι adjective - nominative plural masculine amomos  am'-o-mos: unblemished -- without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblamable. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εισιν verb - present indicative - third person eisi  i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were.
 New American Standard Bible (©1995) And no lie was found in their mouth; they are blameless.King James Bible And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. American King James Version And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. American Standard Version And in their mouth was found no lie: they are without blemish. Douay-Rheims Bible And in their mouth there was found no lie; for they are without spot before the throne of God. Darby Bible Translation and in their mouths was no lie found; for they are blameless. English Revised Version And in their mouth was found no lie: they are without blemish. Webster's Bible Translation And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. World English Bible In their mouth was found no lie, for they are blameless. Young's Literal Translation and in their mouth there was not found guile, for unblemished are they before the throne of God. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἐν ὁ στόμα αὐτός οὐ εὑρίσκω ψεῦδος ἄμωμος γάρ εἰμί ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:5 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐχ εὑρέθη ψεῦδος ἐν τῷ στόματι αὐτῶν· ἄμωμοι γάρ εἰσιν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη δόλος· ἄμωμοί γάρ εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος, ἂμωμοί εἰσιν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη ψευδος αμωμοι γαρ εισιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη ψευδος αμωμοι γαρ εισιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη δολος αμωμοι γαρ εισιν ενωπιον του θρονου του θεου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη δολος αμωμοι γαρ εισιν ενωπιον του θρονου του θεου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:5 Greek NT: Westcott/Hort και εν τω στοματι αυτων ουχ ευρεθη ψευδος αμωμοι εισιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et in ore ipsorum non est inventum mendacium sine macula sunt Apocalipsis 14:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En su boca no fue hallado engaño; están sin mancha. Apocalipsis 14:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En su boca no fue hallado engaño; están sin mancha. Apocalipsis 14:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y en sus bocas no ha sido hallado engaño; porque ellos son sin mácula delante del trono de Dios. Apocalipsis 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en su boca no ha sido hallado engaño, porque ellos son sin mácula delante del trono de Dios. Apocalipsis 14:5 Spanish: Modern Y en sus bocas no se halló engaño; son sin mancha. Apocalypse 14:5 French: Louis Segond (1910) et dans leur bouche il ne s'est point trouvé de mensonge, car ils sont irrépréhensibles. Apocalypse 14:5 French: Darby et il n'a pas été trouvé de mensonge dans leur bouche; ils sont irréprochables. Apocalypse 14:5 French: Martin (1744) Et il n'a été trouvé aucune fraude en leur bouche; car ils sont sans tache devant le trône de Dieu. Apocalypse 14:5 French: Ostervald (1744) Et il ne s'est point trouvé de fraude dans leur bouche; car ils sont sans tache devant le trône de Dieu. Offenbarung 14:5 German: Luther (1912) und in ihrem Munde ist kein Falsch gefunden; denn sie sind unsträflich vor dem Stuhl Gottes. Offenbarung 14:5 German: Luther (1545) Und in ihrem Munde ist kein Falsches funden; denn sie sind unsträflich vor dem Stuhl Gottes. Offenbarung 14:5 German: Elberfelder (1871) Und in ihrem Munde wurde kein Falsch gefunden; denn sie sind tadellos. 启 示 录 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 他 們 口 中 察 不 出 謊 言 來 ; 他 們 是 沒 有 瑕 疵 的 。 启 示 录 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 他 们 口 中 察 不 出 谎 言 来 ; 他 们 是 没 有 瑕 疵 的 。 启 示 录 14:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在他们口中找不着谎言;他们是没有瑕疵的。 启 示 录 14:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在他們口中找不著謊言;他們是沒有瑕疵的。  Blameless Blemish Evil Fault Faultless Guile Lie Lips Mouth Mouths Spotless Throne Unblemished Untouched
 Blameless Blemish Evil False. Fault Faultless Found Guile Lie Mouth Mouths Spotless Throne Unblemished Untouched Word
 Blameless Blemish Evil False. Fault Faultless Found Guile Lie Mouth Mouths Spotless Throne Unblemished Untouched Word
Revelation 14:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |