New American Standard Bible (©1995) "These have one purpose, and they give their power and authority to the beast.King James Bible These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. American King James Version These have one mind, and shall give their power and strength to the beast. American Standard Version These have one mind, and they give their power and authority unto the beast. Douay-Rheims Bible These have one design: and their strength and power they shall deliver to the beast. Darby Bible Translation These have one mind, and give their power and authority to the beast. English Revised Version These have one mind, and they give their power and authority unto the beast. Webster's Bible Translation These have one mind, and shall give their power and strength to the beast. World English Bible These have one mind, and they give their power and authority to the beast. Young's Literal Translation these have one mind, and their own power and authority to the beast they shall give over; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὗτος εἷς γνώμη ἔχω καί ὁ δύναμις καί ὁ ἐξουσία αὐτός ὁ θηρίον δίδωμι ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Greek Orthodox Church οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσι, καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ τὴν ἐξουσίαν ἑαυτῶν τῷ θηρίῳ διαδιδώσουσιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὗτοι μίαν γνώμην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτοι μιαν εχουσιν γνωμην και την δυναμιν και την εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν εαυτων τω θηριω διαδιδωσουσιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και την εξουσιαν εαυτων τω θηριω διαδιδωσουσιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:13 Greek NT: Westcott/Hort ουτοι μιαν γνωμην εχουσιν και την δυναμιν και εξουσιαν αυτων τω θηριω διδοασιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hii unum consilium habent et virtutem et potestatem suam bestiae tradunt Apocalipsis 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y autoridad a la bestia. Apocalipsis 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y autoridad a la bestia. Apocalipsis 17:13 Spanish: Reina Valera (1909) Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad á la bestia. Apocalipsis 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Estos tienen un consejo, y darán su potencia y autoridad a la bestia. Apocalipsis 17:13 Spanish: Modern Éstos tienen un solo propósito, y entregan su poder y autoridad a la bestia. Apocalypse 17:13 French: Louis Segond (1910) Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête. Apocalypse 17:13 French: Darby Ceux-ci ont une seule et même pensée, et ils donnent leur puissance et leur pouvoir à la bête. Apocalypse 17:13 French: Martin (1744) Ceux-ci ont un même dessein, et ils donneront leur puissance et leur autorité à la bête. Apocalypse 17:13 French: Ostervald (1744) Ils ont un même dessein, et donneront leur puissance et leur autorité à la bête. Offenbarung 17:13 German: Luther (1912) Die haben eine Meinung und werden ihre Kraft und Macht geben dem Tier. Offenbarung 17:13 German: Luther (1545) Diese haben eine Meinung und werden ihre Kraft und Macht geben dem Tier. Offenbarung 17:13 German: Elberfelder (1871) Diese haben einen Sinn und geben ihre Macht und Gewalt dem Tiere. 启 示 录 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 同 心 合 意 將 自 己 的 能 力 、 權 柄 給 那 獸 。 启 示 录 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 同 心 合 意 将 自 己 的 能 力 、 权 柄 给 那 兽 。 启 示 录 17:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们同心合意,把自己的权力权柄交给那兽。 启 示 录 17:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們同心合意,把自己的權力權柄交給那獸。 These have one mind and shall give their power and strength unto the beast ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. μιαν adjective - accusative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. εχουσιν verb - present active indicative - third person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold γνωμην noun - accusative singular feminine gnome  gno'-may: cognition, i.e. (subjectively) opinion, or (objectively) resolve (counsel, consent, etc.) -- advice, + agree, judgment, mind, purpose, will. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυναμιν noun - accusative singular feminine dunamis  doo'-nam-is: force; specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εξουσιαν noun - accusative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θηριω noun - dative singular neuter therion  thay-ree'-on: a dangerous animal -- (venomous, wild) beast. διδοασιν verb - present active indicative - third person didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)Revelation 17:13 Multilingual Bible Apocalypse 17:13 French Apocalipsis 17:13 Biblia Paralela 启 示 录 17:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |