
<< Revelation 18:8 >>
 |
Therefore __ shall her plagues come in one day death and mourning and famine and she shall be utterly burned with fire for strong is the Lord God who judgeth her δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μια adjective - dative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. ημερα noun - dative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ηξουσιν verb - future active indicative - third person heko  hay'-ko: to arrive, i.e. be present -- come. αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πληγαι noun - nominative plural feminine plege  play-gay': a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity -- plague, stripe, wound(-ed). αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons θανατος noun - nominative singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πενθος noun - nominative singular neuter penthos  pen'-thos: grief -- mourning, sorrow. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λιμος noun - nominative singular masculine limos  lee-mos': a scarcity of food -- dearth, famine, hunger. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πυρι noun - dative singular neuter pur  poor: fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire. κατακαυθησεται verb - future passive indicative - third person singular katakaio  kat-ak-ah'-ee-o: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly -- burn (up, utterly). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ισχυρος adjective - nominative singular masculine ischuros  is-khoo-ros': forcible -- boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρινας verb - aorist active passive - nominative singular masculine krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
 New American Standard Bible (©1995) "For this reason in one day her plagues will come, pestilence and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for the Lord God who judges her is strong.King James Bible Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. American King James Version Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judges her. American Standard Version Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her. Douay-Rheims Bible Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine, and she shall be burnt with the fire; because God is strong, who shall judge her. Darby Bible Translation for this reason in one day shall her plagues come, death and grief and famine, and she shall be burnt with fire; for strong is the Lord God who has judged her. English Revised Version Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God which judged her. Webster's Bible Translation Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. World English Bible Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong. Young's Literal Translation because of this, in one day, shall come her plagues, death, and sorrow, and famine; and in fire she shall be utterly burned, because strong is the Lord God who is judging her; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διά οὗτος ἐν εἷς ἡμέρα ἥκω ὁ πληγή αὐτός θάνατος καί πένθος καί λιμός καί ἐν πῦρ κατακαίω ὅτι ἰσχυρός κύριος ὁ θεός ὁ κρίνω αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:8 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ τοῦτο ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς, θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός, καὶ ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται· ὅτι ἰσχυρὸς Κύριος ὁ Θεὸς ὁ κρίνας αὐτήν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτο ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός καὶ ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται ὅτι ἰσχυρὸς κύριος ὁ θεὸς ὁ κρίνων αὐτήν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ τοῦτο ἐν μία ἡμέρα ἤξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς, θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός, καὶ ἐν πυρὶ κατακαυθησεται, οτι ισχυρος [κυριος] ο θεος ο κρινας αυτην. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. δια τουτο εν μια ημερα ηξουσιν αι πληγαι αυτης θανατος και πενθος και λιμος και εν πυρι κατακαυθησεται οτι ισχυρος κυριος ο θεος ο κρινας αυτην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο εν μια ημερα ηξουσιν αι πληγαι αυτης θανατος και πενθος και λιμος και εν πυρι κατακαυθησεται οτι ισχυρος κυριος ο θεος ο κρινας αυτην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) δια τουτο εν μια ημερα ηξουσιν αι πληγαι αυτης θανατος και πενθος και λιμος και εν πυρι κατακαυθησεται οτι ισχυρος κυριος ο θεος ο κρινων αυτην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο εν μια ημερα ηξουσιν αι πληγαι αυτης θανατος και πενθος και λιμος και εν πυρι κατακαυθησεται οτι ισχυρος κυριος ο θεος ο κρινων αυτην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:8 Greek NT: Westcott/Hort δια τουτο εν μια ημερα ηξουσιν αι πληγαι αυτης θανατος και πενθος και λιμος και εν πυρι κατακαυθησεται οτι ισχυρος [κυριος] ο θεος ο κρινας αυτην Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo in una die venient plagae eius mors et luctus et fames et igni conburetur quia fortis est Deus qui iudicavit illam Apocalipsis 18:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por eso, en un solo día, vendrán sus plagas: muerte, duelo y hambre, y será quemada con fuego; porque el Señor Dios que la juzga es poderoso. Apocalipsis 18:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por eso, en un solo día, vendrán sus plagas: muerte, duelo (llanto), y hambre, y será quemada con fuego; porque el Señor Dios que la juzga es poderoso. Apocalipsis 18:8 Spanish: Reina Valera (1909) Por lo cual en un día vendrán sus plagas, muerte, llanto y hambre, y será quemada con fuego; porque el Señor Dios es fuerte, que la juzgará. Apocalipsis 18:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por lo cual en un día vendrán sus plagas, muerte, llanto y hambre, y será quemada con fuego; porque el Señor Dios es fuerte, que la juzgará. Apocalipsis 18:8 Spanish: Modern Por eso, en un solo día le sobrevendrán las plagas: muerte, llanto y hambre. Y será quemada con fuego, porque fuerte es el Señor Dios quien la juzga. Apocalypse 18:8 French: Louis Segond (1910) A cause de cela, en un même jour, ses fléaux arriveront, la mort, le deuil et la famine, et elle sera consumée par le feu. Car il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugée. Apocalypse 18:8 French: Darby -c'est pourquoi en un seul jour viendront ses plaies, mort, et deuil, et famine, et elle sera brûlée au feu; car le *Seigneur Dieu qui l'a jugée est puissant! Apocalypse 18:8 French: Martin (1744) C'est pourquoi ses plaies, qui sont la mort, le deuil, et la famine, viendront en un même jour, et elle sera entièrement brûlée au feu; car le Seigneur Dieu qui la jugera, est puissant. Apocalypse 18:8 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi ses plaies, la mort, le deuil et la famine viendront en un même jour, et elle sera consumée par le feu; car le Seigneur Dieu qui la juge, est puissant. Offenbarung 18:8 German: Luther (1912) Darum werden ihre Plagen auf einen Tag kommen: Tod, Leid und Hunger; mit Feuer wird sie verbrannt werden; denn stark ist Gott der HERR, der sie richten wird. Offenbarung 18:8 German: Luther (1545) Darum werden ihre Plagen auf einen Tag kommen, der Tod, Leid und Hunger; mit Feuer wird sie verbrannt werden. Denn stark ist Gott der HERR, der sie richten wird. Offenbarung 18:8 German: Elberfelder (1871) Darum werden ihre Plagen an einem Tage kommen: Tod und Traurigkeit und Hungersnot, und mit Feuer wird sie verbrannt werden; denn stark ist der Herr, Gott, (Siehe die Anm. zu Luk. 1,32) der sie gerichtet hat. 启 示 录 18:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 在 一 天 之 內 , 他 的 災 殃 要 一 齊 來 到 , 就 是 死 亡 、 悲 哀 、 饑 荒 。 他 又 要 被 火 燒 盡 了 , 因 為 審 判 他 的 主 神 大 有 能 力 。 启 示 录 18:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 在 一 天 之 内 , 他 的 灾 殃 要 一 齐 来 到 , 就 是 死 亡 、 悲 哀 、 饥 荒 。 他 又 要 被 火 烧 尽 了 , 因 为 审 判 他 的 主 神 大 有 能 力 。 启 示 录 18:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,在一日之内她的灾难必然来到,就是死亡、悲哀和饥荒;她还要在火中被烧掉,因为审判她的主 神是大有能力的。 启 示 录 18:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,在一日之內她的災難必然來到,就是死亡、悲哀和饑荒;她還要在火中被燒掉,因為審判她的主 神是大有能力的。  Burned Burnt Calamities Completely Consumed Death Famine Fire Grief Ground Judge Judged Judges Judgeth Judging Mighty Mourning Overtake Pestilence Plagues Reason Single Sorrow Strong Thick Troubles Utterly
 Burned Burnt Calamities Completely Consumed Death Famine Fire Food Ground Judge Judged Judges Judgeth Judging Mighty Mourning Need Pestilence Plagues Reason Single Sorrow Strong Thick Troubles Utterly
 Burned Burnt Calamities Completely Consumed Death Famine Fire Food Ground Judge Judged Judges Judgeth Judging Mighty Mourning Need Pestilence Plagues Reason Single Sorrow Strong Thick Troubles Utterly
Revelation 18:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |