Revelation 19:13

Arrayed
Blood
Clad
Clothed
Covered
Dipped
Dressed
Garment
Outer
Robe
Sprinkled
Vesture
Washed
Word

Arrayed
Blood
Clad
Clothed
Covered
Dipped
Garment
Outer
Robe
Sprinkled
Vesture
Washed

Arrayed
Blood
Clad
Clothed
Covered
Dipped
Garment
Outer
Robe
Sprinkled
Vesture
Washed
<< Revelation 19:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.

King James Bible
And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God.

American King James Version
And he was clothed with a clothing dipped in blood: and his name is called The Word of God.

American Standard Version
And he is arrayed in a garment sprinkled with blood: and his name is called The Word of God.

Douay-Rheims Bible
And he was clothed with a garment sprinkled with blood; and his name is called, THE WORD OF GOD.

Darby Bible Translation
and he is clothed with a garment dipped in blood; and his name is called The Word of God.

English Revised Version
And he is arrayed in a garment sprinkled with blood: and his name is called The Word of God.

Webster's Bible Translation
And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called, The Word of God.

World English Bible
He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called "The Word of God."

Young's Literal Translation
and he is arrayed with a garment covered with blood, and his name is called, The Word of God.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί περιβάλλω ἱμάτιον ῥαντίζω αἷμα καί καλέω ὁ ὄνομα αὐτός ὁ λόγος ὁ θεός

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ περιβεβλημένος ἱμάτιον βεβαμμένον ἐν αἵματι, καὶ κέκληται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ὁ Λόγος τοῦ Θεοῦ.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ περιβεβλημένος ἱμάτιον βεβαμμένον αἵματι καὶ καλεῖται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ περιβεβλημένος ἱμάτιον ῥεραντισμένον αἷματι καὶ κέκληται τὸ ὄνομα αὐτοῦ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και περιβεβλημενος ιματιον περιρεραμμειον αιματι και κεκληται το ονομα αυτου ο λογος του θεου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και περιβεβλημενος ιματιον βεβαμμενον αιματι και καλειται το ονομα αυτου ο λογος του θεου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και περιβεβλημενος ιματιον βεβαμμενον αιματι και καλειται το ονομα αυτου ο λογος του θεου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και περιβεβλημενος ιματιον βεβαμμενον αιματι και καλειται το ονομα αυτου ο λογος του θεου

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:13 Greek NT: Westcott/Hort
και περιβεβλημενος ιματιον ρεραντισμενον αιματι και κεκληται το ονομα αυτου ο λογος του θεου

Revelation 19:13 Hebrew Bible
והוא לבוש בלבוש מאדם בדם ושמו נקרא דבר האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vestitus erat vestem aspersam sanguine et vocatur nomen eius Verbum Dei

Apocalipsis 19:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y está vestido de un manto empapado en sangre, y su nombre es: El Verbo de Dios.

Apocalipsis 19:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Está vestido de un manto empapado en sangre, y Su nombre es: El Verbo (La Palabra) de Dios.

Apocalipsis 19:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Y estaba vestido de una ropa teñida en sangre: y su nombre es llamado EL VERBO DE DIOS.

Apocalipsis 19:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y estaba vestido de una ropa teñida en sangre; y su nombre es llamado LA PALABRA DE DIOS.

Apocalipsis 19:13 Spanish: Modern
Está vestido de una vestidura teñida en sangre, y su nombre es llamado EL VERBO DE DIOS.

Apocalypse 19:13 French: Louis Segond (1910)
et il était revêtu d'un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu.

Apocalypse 19:13 French: Darby
et il est vêtu d'un vêtement teint dans le sang; et son nom s'appelle: "La Parole de Dieu";

Apocalypse 19:13 French: Martin (1744)
Il était vêtu d'une robe teinte dans le sang, et son nom s'appelle LA PAROLE DE DIEU.

Apocalypse 19:13 French: Ostervald (1744)
Il était vêtu d'un manteau teint de sang, et son nom s'appelle, LA PAROLE DE DIEU.

Offenbarung 19:13 German: Luther (1912)
Und war angetan mit einem Kleide, das mit Blut besprengt war; und sein Name heißt "das Wort Gottes".

Offenbarung 19:13 German: Luther (1545)
Und war angetan mit einem Kleide, das mit Blut besprenget war; und sein Name heißt Gottes Wort.

Offenbarung 19:13 German: Elberfelder (1871)
und er ist bekleidet mit einem in Blut getauchten Gewande, und sein Name heißt: Das Wort Gottes.

启 示 录 19:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 穿 著 濺 了 血 的 衣 服 ; 他 的 名 稱 為 神 之 道 。

启 示 录 19:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 穿 着 溅 了 血 的 衣 服 ; 他 的 名 称 为 神 之 道 。

启 示 录 19:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他身穿一件浸过血的衣服,他的名字称为“ 神的道”。

启 示 录 19:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他身穿一件浸過血的衣服,他的名字稱為“ 神的道”。
And he was clothed with a vesture dipped in blood and his name is called The Word of God


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
περιβεβλημενος  verb - perfect passive participle - nominative singular masculine
periballo  per-ee-bal'-lo:  to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing) -- array, cast about, clothe(-d me), put on.
ιματιον  noun - accusative singular neuter
himation  him-at'-ee-on:  a dress (inner or outer) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
βεβαμμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular neuter
bapto  bap'-to:  to whelm, i.e. cover wholly with a fluid; in the New Testament only in a qualified or special sense, i.e. (literally) to moisten (a part of one's person), or (by implication) to stain (as with dye) -- dip.
αιματι  noun - dative singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καλειται  verb - present passive indicative - third person singular
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονομα  noun - nominative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογος  noun - nominative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Revelation 19:13 Multilingual Bible

Apocalypse 19:13 French

Apocalipsis 19:13 Biblia Paralela

启 示 录 19:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrayed
Blood
Clad
Clothed
Covered
Dipped
Dressed
Garment
Outer
Robe
Sprinkled
Vesture
Washed
Word

Arrayed
Blood
Clad
Clothed
Covered
Dipped
Garment
Outer
Robe
Sprinkled
Vesture
Washed

Arrayed
Blood
Clad
Clothed
Covered
Dipped
Garment
Outer
Robe
Sprinkled
Vesture
Washed