<< Revelation 19:9 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) Then he said to me, "Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.'" And he said to me, "These are true words of God."King James Bible And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.  Added Addressing Angel Bidden Blessed Book Bride-feast Follows Guests Happy Invitation Invited Lamb Marriage Receive Sayings Says Supper Truly Wedding
 Added Addressing Angel Blessed Book Follows Guests Happy Invitation Invited Lamb Marriage Receive Sayings Supper True. Wedding Words Write
 Added Addressing Angel Blessed Book Follows Guests Happy Invitation Invited Lamb Marriage Receive Sayings Supper True. Wedding Words WriteAmerican King James Version And he said to me, Write, Blessed are they which are called to the marriage supper of the Lamb. And he said to me, These are the true sayings of God. American Standard Version And he saith unto me, Write, Blessed are they that are bidden to the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are true words of God. Bible in Basic English And he said to me, Put in the book, Happy are the guests at the bride-feast of the Lamb. And he said to me, These are the true words of God. Douay-Rheims Bible And he said to me: Write: Blessed are they that are called to the marriage supper of the Lamb. And he saith to me: These words of God are true. Darby Bible Translation And he says to me, Write, Blessed are they who are called to the supper of the marriage of the Lamb. And he says to me, These are the true words of God. English Revised Version And he saith unto me, Write, Blessed are they which are bidden to the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are true words of God. Webster's Bible Translation And he saith to me, Write, Blessed are they who are called to the marriage supper of the Lamb. And he saith to me, These are the true sayings of God. World English Bible He said to me, "Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.'" He said to me, "These are true words of God." Young's Literal Translation And he saith to me, 'Write: Happy are they who to the supper of the marriage of the Lamb have been called;' and he saith to me, 'These are the true words of God;'
Apocalipsis 19:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el ángel me dijo: Escribe: ``Bienaventurados los que están invitados a la cena de las bodas del Cordero. Y me dijo: Estas son palabras verdaderas de Dios. Apocalipsis 19:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El ángel me dijo: "Escribe: 'Bienaventurados los que están invitados (los llamados) a la cena de las Bodas del Cordero.'" También me dijo: "Estas son palabras verdaderas de Dios." Apocalipsis 19:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y él me dice: Escribe: Bienaventurados los que son llamados á la cena del Cordero. Y me dijo: Estas palabras de Dios son verdaderas. Apocalipsis 19:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él me dice: Escribe: Bienaventurados los que son llamados a la cena de las bodas del Cordero. Y me dijo: Estas son las verdaderas palabras de Dios. Apocalipsis 19:9 Spanish: Modern El ángel me dijo: "Escribe: Bienaventurados los que han sido llamados a la cena de las bodas del Cordero." Me dijo además: "Éstas son palabras verdaderas de Dios." Apocalypse 19:9 French: Louis Segond (1910) Et l'ange me dit: Ecris: Heureux ceux qui sont appelés au festin de noces de l'agneau! Et il me dit: Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu. Apocalypse 19:9 French: Darby Et il me dit: Ecris: Bienheureux ceux qui sont conviés au banquet des noces de l'Agneau. Et il me dit: Ce sont ici les véritables paroles de Dieu. Apocalypse 19:9 French: Martin (1744) Alors il me dit : Ecris : Bienheureux [sont] ceux qui sont appelés au banquet des noces de l'Agneau. Il me dit aussi : ces paroles de Dieu sont véritables. Apocalypse 19:9 French: Ostervald (1744) Alors l'ange me dit: Écris: Heureux ceux qui sont appelés au banquet des noces de l'Agneau! Il me dit aussi: Ce sont là les véritables paroles de Dieu. Offenbarung 19:9 German: Luther (1912) Und er sprach zu mir: Schreibe: Selig sind, die zum Abendmahl des Lammes berufen sind. Und er sprach zu mir: Dies sind wahrhaftige Worte Gottes. Offenbarung 19:9 German: Luther (1545) Und er sprach zu mir: Schreibe: Selig sind, die zum Abendmahl des Lammes berufen sind. Und er sprach zu mir: Dies sind wahrhaftige Worte Gottes. Offenbarung 19:9 German: Elberfelder (1871) Und er spricht zu mir: Schreibe: Glückselig, die geladen sind zum Hochzeitsmahle des Lammes! Und er spricht zu mir: Dies sind die wahrhaftigen Worte Gottes. 启 示 录 19:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 天 使 吩 咐 我 說 : 你 要 寫 上 : 凡 被 請 赴 羔 羊 之 婚 筵 的 有 福 了 ! 又 對 我 說 : 這 是 神 真 實 的 話 。 启 示 录 19:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 天 使 吩 咐 我 说 : 你 要 写 上 : 凡 被 请 赴 羔 羊 之 婚 筵 的 有 福 了 ! 又 对 我 说 : 这 是 神 真 实 的 话 。 启 示 录 19:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 天使对我说:“你要写下来:‘被邀请赴羊羔婚筵的人有福了!’”他又对我说:“这都是 神真实的话。” 启 示 录 19:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 天使對我說:“你要寫下來:‘被邀請赴羊羔婚筵的人有福了!’”他又對我說:“這都是 神真實的話。” |  και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγει verb - present active indicative - third person singular lego leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. μοι personal pronoun - first person dative singular moi moy: to me -- I, me, mine, my. γραψον verb - aorist active middle - second person singular grapho graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). μακαριοι adjective - nominative plural masculine makarios mak-ar'-ee-os: supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier). οι definite article - nominative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δειπνον noun - accusative singular neuter deipnon dipe'-non: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening) -- feast, supper. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαμου noun - genitive singular masculine gamos gam'-os: nuptials -- marriage, wedding. του definite article - genitive singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρνιου noun - genitive singular neuter arnion ar-nee'-on: a lambkin -- lamb. κεκλημενοι verb - perfect passive participle - nominative plural masculine kaleo kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λεγει verb - present active indicative - third person singular lego leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. μοι personal pronoun - first person dative singular moi moy: to me -- I, me, mine, my. ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. οι definite article - nominative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογοι noun - nominative plural masculine logos log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. αληθινοι adjective - nominative plural masculine alethinos al-ay-thee-nos': truthful -- true. του definite article - genitive singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εισιν verb - present indicative - third person eisi i-see': they are -- agree, are, be, dure, is, were.ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί λέγω ἐγώ γράφω μακάριος ὁ εἰς ὁ δεῖπνον ὁ γάμος ὁ ἀρνίον καλέω καί λέγω ἐγώ οὗτος ὁ λόγος ἀληθινός ὁ θεός εἰμί ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:9 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ λέγει μοι· Γράψον, μακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ ἀρνίου κεκλημένοι. καὶ λέγει μοι· Οὗτοι οἱ λόγοι ἀληθινοὶ τοῦ Θεοῦ εἰσι. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ λέγει μοι Γράψον· Μακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ ἀρνίου κεκλημένοι καὶ λέγει μοι Οὗτοι οἱ λόγοι ἀληθινοὶ εἰσιν τοῦ θεοῦ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ λέγει μοι, Γράψον· μακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάμου τοῦ ἀρνίου κεκλημένοι. καὶ λέγει μοι, Οὗτοι οἱ λόγοι ἀληθινοὶ τοῦ θεοῦ εἰσιν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και λεγει μοι γραψον μακαριοι οι εις το δειπνον του γαμου του αρνιου κεκλημενοι και λεγει μοι ουτοι οι λογοι αληθινοι του θεου εισιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και λεγει μοι γραψον μακαριοι οι εις το δειπνον του γαμου του αρνιου κεκλημενοι και λεγει μοι ουτοι οι λογοι αληθινοι του θεου εισιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:9 Greek NT: Textus Receptus (1550) και λεγει μοι γραψον μακαριοι οι εις το δειπνον του γαμου του αρνιου κεκλημενοι και λεγει μοι ουτοι οι λογοι αληθινοι εισιν του θεου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και λεγει μοι γραψον μακαριοι οι εις το δειπνον του γαμου του αρνιου κεκλημενοι και λεγει μοι ουτοι οι λογοι αληθινοι εισιν του θεου ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 19:9 Greek NT: Westcott/Hort και λεγει μοι γραψον μακαριοι οι εις το δειπνον του γαμου του αρνιου κεκλημενοι και λεγει μοι ουτοι οι λογοι αληθινοι του θεου εισινApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dicit mihi scribe beati qui ad cenam nuptiarum agni vocati sunt et dicit mihi haec verba vera Dei sunt New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: added And angel are Blessed God he invited Lamb marriage me of said supper the Then These those to wedding who words Write Revelation 19:9 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|