<< Revelation 21:12 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) It had a great and high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels; and names were written on them, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel.King James Bible And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:  Angels Charge Descendants Doors Gates Inscribed Large Massive Messengers Names Overhead Sons Thereon Tribes Twelve Wall Written
 Angels Charge Children Descendants Doors Gates Great High Inscribed Israel Large Massive Messengers Names Overhead Thereon Tribes Twelve Wall Written
 Angels Charge Children Descendants Doors Gates Great High Inscribed Israel Large Massive Messengers Names Overhead Thereon Tribes Twelve Wall WrittenAmerican King James Version And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: American Standard Version having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: Bible in Basic English She had a wall great and high, with twelve doors, and at the doors twelve angels; and names on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel. Douay-Rheims Bible And it had a wall great and high, having twelve gates, and in the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel. Darby Bible Translation having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels, and names inscribed, which are those of the twelve tribes of the sons of Israel. English Revised Version having a wall great and high; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: Webster's Bible Translation And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel. World English Bible having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel. Young's Literal Translation having also a wall great and high, having twelve gates, and at the gates twelve messengers, and names written thereon, which are those of the twelve tribes of the sons of Israel,
Apocalipsis 21:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tenía un muro grande y alto con doce puertas, y en las puertas doce ángeles; y en ellas había nombres escritos, que son los de las doce tribus de los hijos de Israel. Apocalipsis 21:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tenía un muro grande y alto con doce puertas, y en las puertas doce ángeles, y en las puertas estaban escritos los nombres de las doce tribus de los hijos de Israel. Apocalipsis 21:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y tenía un muro grande y alto con doce puertas; y en las puertas, doce ángeles, y nombres escritos, que son los de las doce tribus de los hijos de Israel. Apocalipsis 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tenía un muro grande y alto con doce puertas; y en las puertas, doce ángeles, y nombres escritos, que son los de las doce tribus de los hijos de Israel. Apocalipsis 21:12 Spanish: Modern Tenía un muro grande y alto. Tenía doce puertas, y a las puertas había doce ángeles, y nombres inscritos que son los nombres de las doce tribus de los hijos de Israel. Apocalypse 21:12 French: Louis Segond (1910) Elle avait une grande et haute muraille. Elle avait douze portes, et sur les portes douze anges, et des noms écrits, ceux des douze tribus des fils d'Israël: Apocalypse 21:12 French: Darby Elle avait une grande et haute muraille; elle avait douze portes, et aux portes douze anges, et des noms écrits sur elles, qui sont ceux des douze tribus des fils d'Israël: Apocalypse 21:12 French: Martin (1744) Et elle avait une grande et haute muraille, avec douze portes, et aux portes douze Anges; et des noms écrits sur elles, qui sont les noms des douze Tribus des enfants d'Israël. Apocalypse 21:12 French: Ostervald (1744) Elle avait une grande et haute muraille, avec douze portes, et aux douze portes douze anges et des noms écrits, c'étaient les noms des douze tribus des enfants d'Israël. Offenbarung 21:12 German: Luther (1912) Und sie hatte eine große und hohe Mauer und hatte zwölf Tore und auf den Toren zwölf Engel, und Namen darauf geschrieben, nämlich der zwölf Geschlechter der Kinder Israel. Offenbarung 21:12 German: Luther (1545) Und hatte große und hohe Mauern und hatte zwölf Tore und auf den Toren zwölf Engel und Namen geschrieben, welche sind die zwölf Geschlechter der Kinder Israel: Offenbarung 21:12 German: Elberfelder (1871) und sie hatte eine große und hohe Mauer und hatte zwölf Tore, und an den Toren zwölf Engel, und Namen darauf geschrieben, welche die der zwölf Stämme der Söhne Israels sind. 启 示 录 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 高 大 的 牆 , 有 十 二 個 門 , 門 上 有 十 二 位 天 使 ; 門 上 又 寫 著 以 色 列 十 二 個 支 派 的 名 字 。 启 示 录 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 高 大 的 墙 , 有 十 二 个 门 , 门 上 有 十 二 位 天 使 ; 门 上 又 写 着 以 色 列 十 二 个 支 派 的 名 字 。 启 示 录 21:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有高大的城墙,有十二个门,门口有十二位天使,门上写着以色列十二支派的名字。 启 示 录 21:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有高大的城牆,有十二個門,門口有十二位天使,門上寫著以色列十二支派的名字。 |  εχουσα verb - present active passive - nominative singular feminine echo ekh'-o: (used in certain tenses only) a primary verb; to hold τειχος noun - accusative singular neuter teichos ti'-khos: a wall (as formative of a house) -- wall. μεγα adjective - accusative singular neuter megas meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υψηλον adjective - accusative singular neuter hupselos hoop-say-los': lofty (in place or character) -- high(-er, -ly) (esteemed). εχουσα verb - present active passive - nominative singular feminine echo ekh'-o: (used in certain tenses only) a primary verb; to hold πυλωνας noun - accusative plural masculine pulon poo-lone': a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule -- gate, porch. δωδεκα numeral (adjective) dodeka do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επι preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πυλωσιν noun - dative plural masculine pulon poo-lone': a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule -- gate, porch. αγγελους noun - accusative plural masculine aggelos ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. δωδεκα numeral (adjective) dodeka do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ονοματα noun - accusative plural neuter onoma on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). επιγεγραμμενα verb - perfect passive participle - accusative plural neuter epigrapho ep-ee-graf'-o: to inscribe (physically or mentally) -- inscription, write in (over, thereon). α relative pronoun - nominative plural neuter hos hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εστιν verb - present indicative - third person singular esti es-tee': he (she or it) is; also (with neuter plural) they are [ονοματα] noun - nominative plural neuter onoma on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). των definite article - genitive plural feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δωδεκα numeral (adjective) dodeka do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. φυλων noun - genitive plural feminine phule foo-lay': an offshoot, i.e. race or clan -- kindred, tribe. [των] definite article - genitive plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιων noun - genitive plural masculine huios hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. ισραηλ proper noun Israel is-rah-ale': Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel.ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔχω τεῖχος μέγας καί ὑψηλός ἔχω πυλών δώδεκα καί ἐπί ὁ πυλών ἄγγελος δώδεκα καί ὄνομα ἐπιγράφω ὅς εἰμί ὁ δώδεκα φυλή υἱός Ἰσραήλ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔχουσα τεῖχος μέγα καὶ ὑψηλόν, ἔχουσα πυλῶνας δώδεκα, καὶ ἐπὶ τοῖς πυλῶσιν ἀγγέλους δώδεκα, καὶ ὀνόματα ἐπιγεγραμμένα, ἅ ἐστιν ὀνόματα τῶν δώδεκα φυλῶν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔχουσαν τε τεῖχος μέγα καὶ ὑψηλόν ἔχουσαν πυλῶνας δώδεκα καὶ ἐπὶ τοῖς πυλῶσιν ἀγγέλους δώδεκα καὶ ὀνόματα ἐπιγεγραμμένα ἅ ἐστιν τῶν δώδεκα φυλῶν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔχουσα τεῖχος μέγα καὶ ὑψηλόν, ἔχουσα πυλῶνας δώδεκα καὶ ἐπὶ τοῖς πυλῶσιν ἀγγέλους δώδεκα καὶ ὀνόματα ἐπιγεγραμμένα, ἅ ἐστιν τῶν δώδεκα φυλῶν υἱῶν Ἰσραήλ· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εχουσα τειχος μεγα και υψηλον εχουσα πυλωνας δωδεκα και επι τοις πυλωσιν αγγελους δωδεκα και ονοματα επιγεγραμμενα α εστιν των δωδεκα φυλων υιων ισραηλ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εχουσα τειχος μεγα και υψηλον εχουσα πυλωνας δωδεκα και επι τοις πυλωσιν αγγελους δωδεκα και ονοματα επιγεγραμμενα α εστιν [ονοματα] των δωδεκα φυλων [των] υιων ισραηλ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) εχουσαν τε τειχος μεγα και υψηλον εχουσαν πυλωνας δωδεκα και επι τοις πυλωσιν αγγελους δωδεκα και ονοματα επιγεγραμμενα α εστιν των δωδεκα φυλων των υιων ισραηλ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) εχουσαν τε τειχος μεγα και υψηλον εχουσαν πυλωνας δωδεκα και επι τοις πυλωσιν αγγελους δωδεκα και ονοματα επιγεγραμμενα α εστιν των δωδεκα φυλων των υιων ισραηλ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:12 Greek NT: Westcott/Hort εχουσα τειχος μεγα και υψηλον εχουσα πυλωνας δωδεκα και επι τοις πυλωσιν αγγελους δωδεκα και ονοματα επιγεγραμμενα α εστιν των δωδεκα φυλων υιων ισραηλRevelation 21:12 Hebrew Bible ויש לה חומה גדולה וגבהה ושנים עשר שערים לה ועל השערים שנים עשר מלאכים ושמות כתובים עליהם אשר הם שמות שנים עשר שבטי בני ישראל׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et habebat murum magnum et altum habens portas duodecim et in portis angelos duodecim et nomina inscripta quae sunt nomina duodecim tribuum filiorum Israhel New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and angels are at gates great had high Israel It names of On sons the them tribes twelve wall were which with written Revelation 21:12 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|