Revelation 21:15

Angel
City
Gates
Gold
Golden
Measure
Measuring
Reed
Rod
Speaking
Talked
Talking
Thereof
Wall
Walls

Doors
Gates
Gold
Golden
Measure
Measuring
Measuring-rod
Reed
Rod
Spake
Speaking
Spoke
Talked
Talking
Thereof
Town
Wall
Walls

Doors
Gates
Gold
Golden
Measure
Measuring
Measuring-rod
Reed
Rod
Spake
Speaking
Spoke
Talked
Talking
Thereof
Town
Wall
Walls
<< Revelation 21:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
The one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall.

King James Bible
And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.

American King James Version
And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.

American Standard Version
And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.

Douay-Rheims Bible
And he that spoke with me, had a measure of a reed of gold, to measure the city and the gates thereof, and the wall.

Darby Bible Translation
And he that spoke with me had a golden reed as a measure, that he might measure the city, and its gates, and its wall.

English Revised Version
And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.

Webster's Bible Translation
And he that talked with me, had a golden reed to measure the city, and its gates, and its wall.

World English Bible
He who spoke with me had for a measure, a golden reed, to measure the city, its gates, and its walls.

Young's Literal Translation
And he who is speaking with me had a golden reed, that he may measure the city, and its gates, and its wall;

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὁ λαλέω μετά ἐγώ ἔχω μέτρον κάλαμος χρύσεος ἵνα μετρέω ὁ πόλις καί ὁ πυλών αὐτός καί ὁ τεῖχος αὐτός

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ὁ λαλῶν μετ’ ἐμοῦ εἶχε μέτρον κάλαμον χρυσοῦν, ἵνα μετρήσῃ τὴν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ὁ λαλῶν μετ' ἐμοῦ εἶχεν κάλαμον χρυσοῦν ἵνα μετρήσῃ τὴν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ὁ λαλῶν μετ’ ἐμοῦ εἶχεν μέτρον κάλαμον χρυσοῦν, ἵνα μετρήσῃ τῃν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ο λαλων μετ εμου ειχεν μετρον καλαμον χρυσουν ινα μετρηση την πολιν και τους πυλωνας αυτης και το τειχος αυτης

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ο λαλων μετ εμου ειχεν μετρον καλαμον χρυσουν ινα μετρηση την πολιν και τους πυλωνας αυτης [και το τειχος αυτης]

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ο λαλων μετ εμου ειχεν καλαμον χρυσουν ινα μετρηση την πολιν και τους πυλωνας αυτης και το τειχος αυτης

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ο λαλων μετ εμου ειχεν καλαμον χρυσουν ινα μετρηση την πολιν και τους πυλωνας αυτης και το τειχος αυτης

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Westcott/Hort
και ο λαλων μετ εμου ειχεν μετρον καλαμον χρυσουν ινα μετρηση την πολιν και τους πυλωνας αυτης και το τειχος αυτης

Revelation 21:15 Hebrew Bible
וביד המדבר אלי היה קנה זהב למד בו את העיר ואת שעריה ואת חומתה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et qui loquebatur mecum habebat mensuram harundinem auream ut metiretur civitatem et portas eius et murum

Apocalipsis 21:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el que hablaba conmigo tenía una vara de medir de oro, para medir la ciudad, sus puertas y su muro.

Apocalipsis 21:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que hablaba conmigo tenía una vara de medir de oro, para medir la ciudad, sus puertas y su muro.

Apocalipsis 21:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que hablaba conmigo, tenía una medida de una caña de oro para medir la ciudad, y sus puertas, y su muro.

Apocalipsis 21:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el que hablaba conmigo, tenía una caña de oro, para medir la ciudad, y sus puertas, y su muro.

Apocalipsis 21:15 Spanish: Modern
El que hablaba conmigo tenía una caña de medir, de oro, para medir la ciudad, sus puertas y su muro.

Apocalypse 21:15 French: Louis Segond (1910)
Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d'or, afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille.

Apocalypse 21:15 French: Darby
Et celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d'or, pour mesurer la cité et ses portes et sa muraille.

Apocalypse 21:15 French: Martin (1744)
Et celui qui parlait avec moi avait un roseau d'or pour mesurer la Cité, ses portes et sa muraille.

Apocalypse 21:15 French: Ostervald (1744)
Et celui qui me parlait avait un roseau d'or pour mesurer la ville, et ses portes, et sa muraille.

Offenbarung 21:15 German: Luther (1912)
Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, daß er die Stadt messen sollte und ihre Tore und Mauer.

Offenbarung 21:15 German: Luther (1545)
Und der mit mir redete, hatte ein gülden Rohr, daß er die Stadt messen sollte und ihre Tore und Mauern.

Offenbarung 21:15 German: Elberfelder (1871)
Und der mit mir redete hatte ein Maß, ein goldenes Rohr, auf daß er die Stadt messe und ihre Tore und ihre Mauern.

启 示 录 21:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
對 我 說 話 的 , 拿 著 金 葦 子 當 尺 , 要 量 那 城 和 城 門 城 牆 。

启 示 录 21:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
对 我 说 话 的 , 拿 着 金 苇 子 当 尺 , 要 量 那 城 和 城 门 城 墙 。

启 示 录 21:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那对我说话的天使拿着一根金的芦苇,要量那城、城门和城墙。

启 示 录 21:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那對我說話的天使拿著一根金的蘆葦,要量那城、城門和城牆。
And he that talked with me had a golden reed to measure the city and the gates thereof and the wall thereof


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαλων  verb - present active participle - nominative singular masculine
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
μετ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
εμου  personal pronoun - first person genitive singular
emou  em-oo':  of me -- me, mine, my.
ειχεν  verb - imperfect active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
μετρον  noun - accusative singular neuter
metron  met'-ron:  a measure (metre), literally or figuratively; by implication, a limited portion (degree) -- measure.
καλαμον  noun - accusative singular masculine
kalamos  kal'-am-os:  a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen -- pen, reed.
χρυσουν  adjective - accusative singular masculine
chruseos  khroo'-seh-os:  made of gold -- of gold, golden.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μετρηση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
metreo  met-reh'-o:  to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule) -- figuratively, to estimate -- measure, mete.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολιν  noun - accusative singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πυλωνας  noun - accusative plural masculine
pulon  poo-lone':  a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule -- gate, porch.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
[και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τειχος  noun - accusative singular neuter
teichos  ti'-khos:  a wall (as formative of a house) -- wall.
αυτης]  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Revelation 21:15 Multilingual Bible

Apocalypse 21:15 French

Apocalipsis 21:15 Biblia Paralela

启 示 录 21:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Angel
City
Gates
Gold
Golden
Measure
Measuring
Reed
Rod
Speaking
Talked
Talking
Thereof
Wall
Walls

Doors
Gates
Gold
Golden
Measure
Measuring
Measuring-rod
Reed
Rod
Spake
Speaking
Spoke
Talked
Talking
Thereof
Town
Wall
Walls

Doors
Gates
Gold
Golden
Measure
Measuring
Measuring-rod
Reed
Rod
Spake
Speaking
Spoke
Talked
Talking
Thereof
Town
Wall
Walls