<< Revelation 21:16 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, fifteen hundred miles; its length and width and height are equal.King James Bible And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.  12000 Equal Foursquare Height Length Lies Lieth Measured Reed Rod Square Stadia Thousand Twelve Wide
 Breadth City Equal Five Found Foursquare Four-Square Furlongs Great Height Hight Hundred Large Lies Measure Measured Measuring Miles Plan Reed Rod Square Stadia Thereof Thousand Twelve Wide
 Breadth City Equal Five Found Foursquare Four-Square Furlongs Great Height Hight Hundred Large Lies Measure Measured Measuring Miles Plan Reed Rod Square Stadia Thereof Thousand Twelve WideAmerican King James Version And the city lies foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. American Standard Version And the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal. Bible in Basic English And the town is square, as wide as it is long; and he took the measure of the town with the rod, one thousand and five hundred miles: it is equally long and wide and high. Douay-Rheims Bible And the city lieth in a foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the golden reed for twelve thousand furlongs, and the length and the height and the breadth thereof are equal. Darby Bible Translation And the city lies four-square, and its length is as much as the breadth. And he measured the city with the reed twelve thousand stadia: the length and the breadth and height of it are equal. English Revised Version And the city lieth foursquare, and the length thereof is as great as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height thereof are equal. Webster's Bible Translation And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the hight of it are equal. World English Bible The city lies foursquare, and its length is as great as its breadth. He measured the city with the reed, Twelve thousand twelve stadia. Its length, breadth, and height are equal. Young's Literal Translation and the city lieth square, and the length of it is as great as the breadth; and he did measure the city with the reed -- furlongs twelve thousand; the length, and the breadth, and the height, of it are equal;
Apocalipsis 21:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la ciudad está asentada en forma de cuadro, y su longitud es igual que su anchura. Y midió la ciudad con la vara, doce mil estadios; y su longitud, anchura y altura son iguales. Apocalipsis 21:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La ciudad está asentada en forma de cuadro, y su longitud es igual que su anchura. Y midió la ciudad con la vara, 12,000 estadios (2,160 km). Su longitud, anchura, y altura son iguales. Apocalipsis 21:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y la ciudad está situada y puesta en cuadro, y su largura es tanta como su anchura: y él midió la ciudad con la caña, doce mil estadios: la largura y la altura y la anchura de ella son iguales. Apocalipsis 21:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la ciudad está situada y puesta cuadrangular, y su largura es tanta como su anchura. Y él midió la Ciudad con la caña de oro, doce mil estadios; y la largura y la altura y la anchura de ella son iguales. Apocalipsis 21:16 Spanish: Modern La ciudad está dispuesta en forma cuadrangular. Su largo es igual a su ancho. Él midió la ciudad con la caña, y tenía 12.000 estadios. El largo, el ancho y el alto son iguales. Apocalypse 21:16 French: Louis Segond (1910) La ville avait la forme d'un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales. Apocalypse 21:16 French: Darby Et la cité est bâtie en carré, et sa longueur est aussi grande que sa largeur. Et il mesura la cité avec le roseau, jusqu'à douze mille stades: sa longueur et sa largeur, et sa hauteur étaient égales. Apocalypse 21:16 French: Martin (1744) Et la cité était bâtie en carré, et sa longueur était aussi grande que sa largeur. Il mesura donc la Cité avec le roseau [d'or], jusqu'à douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur étaient égales. Apocalypse 21:16 French: Ostervald (1744) La ville était quadrangulaire, et sa longueur était égale à sa largeur; il mesura la ville avec le roseau, douze mille stades de côté; sa longueur, sa largeur et sa hauteur étaient égales. Offenbarung 21:16 German: Luther (1912) Und die Stadt liegt viereckig, und ihre Länge ist so groß als die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohr auf zwölftausend Feld Wegs. Die Länge und die Breite und die Höhe der Stadt sind gleich. Offenbarung 21:16 German: Luther (1545) Und die Stadt liegt viereckig, und ihre Länge ist so groß als die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohr auf zwölftausend Feldwegs. Die Länge und die Breite und die Höhe der Stadt sind gleich. Offenbarung 21:16 German: Elberfelder (1871) Und die Stadt liegt viereckig, und ihre Länge ist so groß wie die Breite. Und er maß die Stadt mit dem Rohre-12000 Stadien; die Länge und die Breite und die Höhe derselben sind gleich. 启 示 录 21:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 城 是 四 方 的 , 長 寬 一 樣 。 天 使 用 葦 子 量 那 城 , 共 有 四 千 里 , 長 、 寬 、 高 都 是 一 樣 ; 启 示 录 21:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 城 是 四 方 的 , 长 宽 一 样 。 天 使 用 苇 子 量 那 城 , 共 有 四 千 里 , 长 、 宽 、 高 都 是 一 样 ; 启 示 录 21:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 城是四方的,长宽都一样。天使用芦苇量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一万二千司他町”),城的长、宽、高都一样; 启 示 录 21:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 城是四方的,長寬都一樣。天使用蘆葦量那城,共有二千四百公里(“二千四百公里”原文作“一萬二千司他町”),城的長、寬、高都一樣; |  και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολις noun - nominative singular feminine polis pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. τετραγωνος adjective - nominative singular feminine tetragonos tet-rag'-o-nos: four-cornered, i.e. square -- foursquare. κειται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular keimai ki'-mahee: to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μηκος noun - nominative singular neuter mekos may'-kos: length length. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οσον correlative pronoun - nominative singular neuter hoti hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. το definite article - nominative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλατος noun - nominative singular neuter platos plat'-os: width -- breadth. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εμετρησεν verb - aorist active indicative - third person singular metreo met-reh'-o: to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule) -- figuratively, to estimate -- measure, mete. την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πολιν noun - accusative singular feminine polis pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city. τω definite article - dative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καλαμω noun - dative singular masculine kalamos kal'-am-os: a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen -- pen, reed. επι preposition epi ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. σταδιους noun - accusative plural neuter stadion stad'-ee-on: a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course -- furlong, race. δωδεκα numeral (adjective) dodeka do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. χιλιαδων adjective - nominative plural feminine chilias khil-ee-as': one thousand (chiliad) -- thousand. [δωδεκα] numeral (adjective) dodeka do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. το definite article - nominative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μηκος noun - nominative singular neuter mekos may'-kos: length length. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλατος noun - nominative singular neuter platos plat'-os: width -- breadth. και conjunction kai kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υψος noun - nominative singular neuter hupsos hoop'-sos: elevation, i.e. (abstractly) altitude, (specially), the sky, or (figuratively) dignity -- be exalted, height, (on) high. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ισα adjective - nominative plural neuter isos ee'-sos: similar (in amount and kind) -- + agree, as much, equal, like. εστιν verb - present indicative - third person singular esti es-tee': he (she or it) is; also (with neuter plural) they areΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ πόλις τετράγωνος κεῖμαι καί ὁ μῆκος αὐτός ὅσος ὁ πλάτος καί μετρέω ὁ πόλις ὁ κάλαμος ἐπί στάδιον δώδεκα χιλιάς ὁ μῆκος καί ὁ πλάτος καί ὁ ὕψος αὐτός ἴσος εἰμί ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται, καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ἴσον καὶ τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησε τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίους δώδεκα χιλιάδων· τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστί. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς τοσοῦτόν ἐστίν ὅσον καὶ τὸ πλάτος καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται καὶ τὸ μῆκος αὐτῆς ὅσον τὸ πλάτος. καὶ ἐμέτρησεν τὴν πόλιν τῷ καλάμῳ ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων, τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος αὐτῆς ἴσα ἐστίν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης οσον και το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιων δωδεκα χιλιαδων το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης οσον το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιους δωδεκα χιλιαδων [δωδεκα] το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης τοσουτον εστιν οσον και το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιων δωδεκα χιλιαδων το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης τοσουτον εστιν οσον και το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιων δωδεκα χιλιαδων το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστιν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:16 Greek NT: Westcott/Hort και η πολις τετραγωνος κειται και το μηκος αυτης οσον το πλατος και εμετρησεν την πολιν τω καλαμω επι σταδιων δωδεκα χιλιαδων το μηκος και το πλατος και το υψος αυτης ισα εστινApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et civitas in quadro posita est et longitudo eius tanta est quanta et latitudo et mensus est civitatem de harundine per stadia duodecim milia longitudo et latitudo et altitudo eius aequalia sunt New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and are as be city equal fifteen found great He height high hundred in is it its laid length like long measured miles out rod square stadia The to was wide width with Revelation 21:16 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|