
<< Revelation 21:25 >>
 |
And the gates of it shall not be shut at all by day for there shall be no night there και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πυλωνες noun - nominative plural masculine pulon  poo-lone': a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule -- gate, porch. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. κλεισθωσιν verb - aorist passive subjunctive - third person kleio  kli'-o:  to close -- shut (up). ημερας noun - genitive singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. νυξ noun - nominative singular feminine nux  noox:  night -- (mid-)night. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ουκ particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).
 New American Standard Bible (©1995) In the daytime (for there will be no night there) its gates will never be closed;King James Bible And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. American King James Version And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. American Standard Version And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there): Douay-Rheims Bible And the gates thereof shall not be shut by day: for there shall be no night there. Darby Bible Translation And its gates shall not be shut at all by day, for night shall not be there. English Revised Version And the gates thereof shall in no wise be shut by day (for there shall be no night there): Webster's Bible Translation And the gates of it shall not be shut by day: for there shall be no night there. World English Bible Its gates will in no way be shut by day (for there will be no night there), Young's Literal Translation and its gates shall not at all be shut by day, for night shall not be there; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ πυλών αὐτός οὐ μή κλείω ἡμέρα νύξ γάρ οὐ εἰμί ἐκεῖ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:25 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν ἡμέρας· νὺξ γὰρ οὐκ ἔσται ἐκεῖ· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν ἡμέρας νὺξ γὰρ οὐκ ἔσται ἐκεῖ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν ἡμέρας, νὺξ γὰρ οὐκ ἔσται ἐκεῖ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οι πυλωνες αυτης ου μη κλεισθωσιν ημερας νυξ γαρ ουκ εσται εκει ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οι πυλωνες αυτης ου μη κλεισθωσιν ημερας νυξ γαρ ουκ εσται εκει ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:25 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οι πυλωνες αυτης ου μη κλεισθωσιν ημερας νυξ γαρ ουκ εσται εκει ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οι πυλωνες αυτης ου μη κλεισθωσιν ημερας νυξ γαρ ουκ εσται εκει ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:25 Greek NT: Westcott/Hort και οι πυλωνες αυτης ου μη κλεισθωσιν ημερας νυξ γαρ ουκ εσται εκει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et portae eius non cludentur per diem nox enim non erit illic Apocalipsis 21:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sus puertas nunca se cerrarán de día (pues allí no habrá noche); Apocalipsis 21:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sus puertas nunca se cerrarán de día (pues allí no habrá noche); Apocalipsis 21:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y sus puertas nunca serán cerradas de día, porque allí no habrá noche. Apocalipsis 21:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sus puertas nunca serán cerradas de día, porque allí no habrá noche. Apocalipsis 21:25 Spanish: Modern Sus puertas nunca serán cerradas de día, pues allí no habrá noche. Apocalypse 21:25 French: Louis Segond (1910) Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit. Apocalypse 21:25 French: Darby Et ses portes ne seront point fermées de jour: car il n'y aura pas de nuit là. Apocalypse 21:25 French: Martin (1744) Et ses portes ne seront point fermées de jour; or il n'y aura point là de nuit. Apocalypse 21:25 French: Ostervald (1744) Ses portes ne se fermeront point chaque jour, car il n'y aura point de nuit. Offenbarung 21:25 German: Luther (1912) Und ihre Tore werden nicht verschlossen des Tages; denn da wird keine Nacht sein. Offenbarung 21:25 German: Luther (1545) Und ihre Tore werden nicht verschlossen des Tages; denn da wird keine Nacht sein. Offenbarung 21:25 German: Elberfelder (1871) Und ihre Tore sollen bei Tage nicht geschlossen werden, denn Nacht wird daselbst nicht sein. 启 示 录 21:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 城 門 白 晝 總 不 關 閉 , 在 那 裡 原 沒 有 黑 夜 。 启 示 录 21:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 城 门 白 昼 总 不 关 闭 , 在 那 里 原 没 有 黑 夜 。 启 示 录 21:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 城门白天决不关闭。在那里并没有黑夜。 启 示 录 21:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 城門白天決不關閉。在那裡並沒有黑夜。  Closed Daytime Doors Gates Shut Thereof Wise
 Closed Daytime Doors Gates Night Shut Thereof Way Wise
 Closed Daytime Doors Gates Night Shut Thereof Way Wise
Revelation 21:25 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |