New American Standard Bible (©1995) and they will bring the glory and the honor of the nations into it;King James Bible And they shall bring the glory and honour of the nations into it. American King James Version And they shall bring the glory and honor of the nations into it. American Standard Version and they shall bring the glory and the honor of the nations into it: Douay-Rheims Bible And they shall bring the glory and honour of the nations into it. Darby Bible Translation And they shall bring the glory and the honour of the nations to it. English Revised Version and they shall bring the glory and the honour of the nations into it: Webster's Bible Translation And they shall bring the glory and honor of the nations into it. World English Bible and they shall bring the glory and the honor of the nations into it so that they may enter. Young's Literal Translation and they shall bring the glory and the honour of the nations into it; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί φέρω ὁ δόξα καί ὁ τιμή ὁ ἔθνος εἰς αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:26 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οἴσουσι τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν εἰς αὐτήν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οἴσουσιν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν εἰς αὐτήν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οἴσουσιν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν εἰς αὐτήν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και οισουσιν την δοξαν και την τιμην των εθνων εις αυτην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και οισουσιν την δοξαν και την τιμην των εθνων εις αυτην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:26 Greek NT: Textus Receptus (1550) και οισουσιν την δοξαν και την τιμην των εθνων εις αυτην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) και οισουσιν την δοξαν και την τιμην των εθνων εις αυτην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:26 Greek NT: Westcott/Hort και οισουσιν την δοξαν και την τιμην των εθνων εις αυτην Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et adferent gloriam et honorem gentium in illam Apocalipsis 21:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y traerán a ella la gloria y el honor de las naciones; Apocalipsis 21:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y traerán a ella la gloria y el honor de las naciones. Apocalipsis 21:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y llevarán la gloria y la honra de las naciones á ella. Apocalipsis 21:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y llevarán la gloria y la honra de los gentiles a ella. Apocalipsis 21:26 Spanish: Modern Y llevarán a ella la gloria y la honra de las naciones. Apocalypse 21:26 French: Louis Segond (1910) On y apportera la gloire et l'honneur des nations. Apocalypse 21:26 French: Darby Et on lui apportera la gloire et l'honneur des nations. Apocalypse 21:26 French: Martin (1744) Et on y apportera ce que les Gentils ont de plus magnifique et de plus précieux. Apocalypse 21:26 French: Ostervald (1744) On y apportera la gloire et l'honneur des nations. Offenbarung 21:26 German: Luther (1912) Und man wird die Herrlichkeit und die Ehre der Heiden in sie bringen. Offenbarung 21:26 German: Luther (1545) Und man wird die HERRLIchkeit und die Ehre der Heiden in sie bringen. Offenbarung 21:26 German: Elberfelder (1871) Und man wird die Herrlichkeit und die Ehre der Nationen zu ihr bringen. 启 示 录 21:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 必 將 列 國 的 榮 耀 、 尊 貴 歸 與 那 城 。 启 示 录 21:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 必 将 列 国 的 荣 耀 、 尊 贵 归 与 那 城 。 启 示 录 21:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 列国的荣华尊贵都被带到这城。 启 示 录 21:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 列國的榮華尊貴都被帶到這城。 And they shall bring the glory and honour of the nations into it και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οισουσιν verb - future active indicative - third person phero  fer'-o: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δοξαν noun - accusative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τιμην noun - accusative singular feminine time  tee-may': a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εθνων noun - genitive plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsRevelation 21:26 Multilingual Bible Apocalypse 21:26 French Apocalipsis 21:26 Biblia Paralela 启 示 录 21:26 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |